ويكيبيديا

    "nuclear como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النووي بوصفه
        
    • النووي باعتباره
        
    • النووية بوصفها
        
    • النووي ونزع
        
    • النووي أو
        
    • النووية باعتبارها
        
    • النووية بوصف ذلك
        
    • النووية بأنها
        
    • النووي بوصفها
        
    • النووي مثل
        
    • النووي باعتبار
        
    • النووي مثلما
        
    • النووي واتخذته
        
    • النووي وفي
        
    Propiciamos la inclusión del desarme nuclear como un tema separado dentro de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ونؤيد إدراج نزع السلاج النووي بوصفه بندا منفصلا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    De todos es conocida la posición clara e inequívoca de Cuba en favor del desarme nuclear como una cuestión de la más alta prioridad en la esfera del desarme. UN وإن موقف كوبا الواضح وغير الملتبس المؤيد لنزع السلاح النووي بوصفه مسألة تحظى بأولوية قصوى في مجال نزع السلاح معروف جيدا.
    La India desarrolló su opción nuclear como cuestión de elección y política compatible con la visión que desde hace tiempo mantiene en cuanto fuerza predominante regional y principal Potencia mundial. UN فلقد طورت الهند خيارها النووي باعتباره مسألة اختيار وسياسة تتفق مع تصورها لذاتها منذ أمد بعيد، وهو أن تكون قوة مهيمنة إقليميا وإحدى دول العالم الكبرى.
    Estamos decididos a desarrollar la energía nuclear como importante componente de nuestro paquete energético general. UN ونحن عازمون على تطوير الطاقة النووية بوصفها عنصرا هاما لهدفنا الشامل المتمثل في توفير الطاقة.
    Acogiendo con satisfacción los progresos logrados en los últimos años en materia de desarme, tanto nuclear como convencional, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة في ميداني نزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي،
    Algunos acontecimientos parecen indicar que el papel del Organismo podría ampliarse en el futuro para abarcar las nuevas tareas de verificación tanto de la no proliferación nuclear como del proceso de desarme nuclear. UN وتبين بعض اﻷحداث فيما يبـدو أن دور الوكالة يصح توسعه في المستقبل ليشمل مهــام جديدة للتحقق سواء في مجال عدم الانتشار النووي أو في عملية نزع السلاح النووي.
    El concepto de capacidad nuclear como elemento de disuasión es una expresión elegante que oculta su verdadero peligro. UN ولا يعدو مفهوم القوة النووية باعتبارها رادعا أن يكون تعبيرا رشيقا يخفي خطرها الحقيقي.
    Reiteramos nuestro llamamiento a las Potencias nucleares para que convoquen prontamente una conferencia de desarme nuclear como primera medida hacia el desarme general y completo, teniendo presente que ese régimen debe ser amplio y no discriminatorio. UN ونحن نكرر مجددا نداءنا إلى الدول النووية لعقد مؤتمر على وجه السرعة بشأن نزع السلاح النووي بوصفه خطوة أولى صوب نزع السلاح الكامل، مع مراعاة أن هذا النظام يجب أن يكون شاملا وغير تمييزي.
    Ello concuerda con la política que desde hace mucho tiempo ha seguido sistemáticamente la India de abogar por el desarme nuclear como una de las máximas prioridades de la comunidad internacional. UN ويتوافق ذلك مع موقف الهند الثابت في مجال الدعوة المستمرة إلى نزع السلاح النووي بوصفه أحد الأولويات التي تتصدر عمل المجتمع الدولي.
    Se observó que algunos Estados seguían valorando la disuasión nuclear como garantía suprema de la seguridad. UN 34 - ولوحظ أن بعض الدول لا تزال تثمّن الردع النووي بوصفه ضامن الأمن النهائي.
    7. La mayoría de las delegaciones que intervinieron renovaron su compromiso de lograr el desarme nuclear como prioridad de la comunidad internacional. UN 7- وأعرب معظم الوفود المتحدثة عن تجديد التزامها بتحقيق نزع السلاح النووي بوصفه أولوية للمجتمع الدولي.
    En 2010, la Comisión para la Iglesia y la Sociedad de la organización promovió el desarme nuclear como una de sus prioridades. UN في عام 2010 شجعت لجنة الكنيسة والمجتمع التابعة للمنظمة نزع السلاح النووي باعتباره إحدى أولوياتها.
    Si bien reconocemos el significado de este concepto y de este enfoque, la ausencia en este párrafo de una alusión a la necesidad de alcanzar el desarme nuclear como objetivo inmediato y trascendental nos aparta del espíritu del proyecto de resolución. UN ومع أننا ندرك أهمية هذا المفهوم وهذا النهج، فإن عدم اﻹشارة في هذه الفقرة إلى الحاجة إلى تحقيق نزع السلاح النووي باعتباره هدفا مباشرا وله اﻷولوية ينتقص من روح مشروع القرار.
    Observaron y acogieron con agrado las diversas iniciativas internacionales que subrayan que con el fin de la guerra fría existe ahora la oportunidad de que la comunidad internacional vaya en pos del desarme nuclear como una cuestión de máxima prioridad. UN ولاحظوا مع الترحيب مختلف المبادرات العالمية التي تؤكد أنه بانتهاء الحرب الباردة فإن الفرصة متاحة الآن للمجتمع الدولي ليواصل جهوده من أجل نزع السلاح النووي باعتباره مسألة ذات أهمية قصوى.
    Se contempla la energía nuclear como una fuente alternativa de energía. UN وينظر إلى الطاقة النووية بوصفها مصدرا بديلا هاما للطاقة.
    Las baterías de las mezcladoras, compuestas de varias unidades por batería, se aplican extensamente en la tecnología nuclear como extractores en la recuperación y purificación del uranio y el plutonio. UN علما بأن مجموعات الخلط والترسيب، التي تتكون كل منها من عدة وحدات، لها استخدام كثيف في التكنولوجيا النووية بوصفها وسائط لاستخراج المذيبات في عمليات استخلاص وتنقية اليورانيوم والبلوتونيوم.
    Acogiendo con satisfacción los progresos logrados en los últimos años en materia de desarme, tanto nuclear como convencional, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة في ميداني نزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي،
    Pese a esos hechos positivos no podemos sentirnos complacidos respecto al programa futuro de desarme, tanto nuclear como convencional. UN ورغم هذه التطورات الايجابية، لا يمكننا أن نشعر بالرضا تجاه جدول اﻷعمال المستقبلي لنزع السلاح، سواء النووي أو التقليدي.
    Es por ello que esta reunión debe enviar una señal de apoyo al uso de la energía nuclear como fuente limpia y viable. UN ومن ثم، ينبغي أن يرسل هذا الاجتماع إشارة دعم الطاقة النووية باعتبارها مصدرا نظيفا وحيويا للطاقة.
    El OIEA debería demostrar más que nunca su compromiso de aplicar las salvaguardias y promover el desarrollo de la energía nuclear como su principal objetivo. UN وينبغي للوكالة أن تثبت، أكثر من أي وقت مضى، التزامها بتنفيذ الضمانات وتيسير تطوير الطاقة النووية بوصف ذلك الغرض الأساسي منها.
    El artículo 2 de la NSCA define sustancia nuclear como: UN تعرّف المادة 2 من قانون السلامة والمراقبة النووية المادة النووية بأنها:
    Cuba rechaza cualquier pretensión de utilizar el suministro de combustible nuclear como medio de coerción política o económica, o como mecanismo para consagrar el monopolio de unos pocos sobre la distribución del combustible nuclear. UN وترفض كوبا أي محاولة لاستخدام الإمداد بالوقود النووي بوصفها وسيلة للقسر السياسي أو الاقتصادي أو آلية لفرض احتكار قلة لتوزيع الوقود النووي.
    Deben realizarse esfuerzos para promover la universalidad de los instrumentos internacionales sobre seguridad nuclear, como la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares y sus enmiendas. UN وينبغي بذل الجهود لتعزيز الطابع العالمي للصكوك الدولية المتعلقة بالأمن النووي مثل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعديلاتها.
    A este respecto, es importante elaborar y aplicar mecanismos que garanticen a los Estados el acceso a los servicios relacionados con el combustible nuclear como una alternativa a las actividades de enriquecimiento y reelaboración. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد استحداث وتنفيذ آليات تكفل للدول سبل الحصول على الخدمات ذات الصلة بالوقود النووي باعتبار ذلك بديلاً لمواصلة أنشطة الإثراء وإعادة المعالجة.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es tan esencial para el desarme nuclear como para la no proliferación. UN وإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أساسية لنزع السلاح النووي مثلما هي أساسية لمنع الانتشار.
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares, en contravención de sus obligaciones en virtud del artículo VI, han seguido recurriendo a la disuasión nuclear como doctrina de defensa y seguridad y acelerando la carrera de armamentos nucleares. UN فقد واصلت دول معيّنة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، انتهاكاً منها لالتزاماتها بموجب المادة السادسة، اللجوء إلى الردع النووي واتخذته مذهباً لها في الميدانين الدفاعي والأمني، مسرِّعة بذلك من وتيرة سباق التسلح النووي.
    De ese modo, se aportaría una importante contribución tanto al desarme nuclear como a la no proliferación de las armas nucleares. UN وهي ستشكل بذلك إسهاماً رئيسياً في نزع السلاح النووي وفي عدم انتشاره كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد