ويكيبيديا

    "nucleares a nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النووية على الصعيد
        
    • النووية على المستوى
        
    • النووية على نطاق
        
    • النووي على الصعيد
        
    • النووية بصورة
        
    Por último, Sudáfrica pide a los Estados poseedores de armas nucleares que lleven a cabo esfuerzos sistemáticos y progresivos tendientes a reducir las armas nucleares a nivel mundial. UN وأخيرا، تطالب جنوب افريقيا ببذل جهود دؤوبة ومنتظمة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من أجل تخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Por lo que se refiere a la reducción de las armas nucleares a nivel mundial, está claro que ya se ha procedido y se sigue procediendo a reducciones considerables en virtud de acuerdos negociados bilateralmente y medidas unilaterales. UN أما فيما يتعلق بتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي، فمن الواضح أن هناك تخفيضات كبيرة أنجزت ويجري إنجازها، نتيجة لاتفاقات ثنائية متفاوض عليها، وإجراءات من طرف واحد.
    De importancia trascendental a este respecto es que los Estados poseedores de armas nucleares se esfuercen de manera sistemática y progresiva por reducir las armas nucleares a nivel mundial, con el objetivo final de eliminar esas armas mortíferas de destrucción en masa. UN ومما له أهمية تتجاوز ما عداها في هذا الصدد، مواصلة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بذل الجهود المنتظمة والتدريجية لتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالة أسلحة الدمار الشامل المميتة تلك.
    Tailandia apoya la creación de zonas libres de armas nucleares a nivel mundial. UN إن تايلند تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على المستوى العالمي.
    Al mismo tiempo, reafirmamos por consenso importantes compromisos sobre desarme. Todos los Estados poseedores de armas nucleares aceptaron realizar “esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares a nivel mundial” (NPT/CONF.1995/32 (Part I), pág. 11) con objeto de eliminar esas armas dentro de un programa de desarme general y completo. UN وفي الوقت ذاته أكدنا من جديد بتوافق اﻵراء التزامات هامة متعلقة بنزع السلاح، من بينها موافقة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بذل جهود منهجية وتقدمية للحد من اﻷسلحة النووية على نطاق العالم تحقيقا للهدف اﻷساسي وهو إزالة هذه اﻷسلحة في إطار برنامج نزع السلاح العام الكامل.
    Esperamos que todos demostremos la voluntad política necesaria para promover de manera considerable el programa de desarme y no proliferación nucleares a nivel mundial. UN ونأمل أن نبدي جميعا الإرادة السياسية لتحقيق تقدما مجديا بشأن نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وجدول الأعمال عدم الانتشار.
    Como recordarán los miembros, ese objetivo se afirmó en la Conferencia de examen y prórroga del TNP, celebrada en 1995, en la que se exhortó a la realización de esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares a nivel mundial, con el objetivo final de su futura eliminación. UN ولعل اﻷعضاء يتذكرون أن ذلك الهدف أكد عليه مؤتمر عام ١٩٩٥ لﻷطراف فـــــي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها الذي طالب ببــذل جهود منظمة ومتدرجة لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي، وأن يكون الهدف النهائي إزالتها في نهاية المطاف.
    Es esencial que los Estados poseedores de armas nucleares hagan esfuerzos sistemáticos y progresivos para lograr la reducción de las armas nucleares a nivel mundial, con el objetivo final de eliminar dichas armas, dentro del marco del desarme general y completo. UN إن الجهود المنهجية والمتدرجة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ضرورية لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي إذا كان الهدف النهائي القضاء عليها ضمن إطار نزع السلاح النووي العام الكامل.
    También compartimos el objetivo último del proyecto de resolución, consistente en la eliminación de las armas nucleares a nivel mundial, así como el deseo de enfocar estas cuestiones de manera más práctica y constructiva. UN ونشارك أيضا في هدفه النهائي وهــــو القضـــاء على اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي والرغبة في التعامل مع هذه القضايا بأسلوب بناء وعملي بقدر أكبــــر.
    De todos es sabido que la India tiene un compromiso inquebrantable con el desarme nuclear y con el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares a nivel mundial. UN لا يخفى على أحد أن الهند تلتزم التزاما لا يحيد بنـزع السلاح النووي، وبهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    La aceptación de las obligaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a nivel regional en Asia meridional también facilitaría su entrada en vigor. UN كما أن القبول بواجبات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيد الإقليمي في جنوب آسيا سييسر أيضا دخولها حيز النفاذ.
    Hace poco leí con gran interés el llamamiento de un grupo de intelectuales con experiencia en política a superar la dependencia de las armas nucleares a nivel mundial y a erradicar finalmente la amenaza que representan para el mundo. UN لقد قرأتُ مؤخراً، وبكثير من الاهتمام، نداءً من مجموعة من المفكرين لهم خلفية في مجال السياسة إلى تجاوز الاعتماد على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي وإزالتها في نهاية المطاف باعتبارها خطراً على العالم.
    La tercera cuestión de desarme nuclear mencionada en la decisión sobre los principios y objetivos es la resuelta realización por los Estados poseedores de armas nucleares de esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares a nivel mundial, con el objetivo final de su eliminación. UN أما المسألة الثالثة لنزع السلاح النووي التي ذكرت في القرار المتعلق بالمبادئ واﻷهداف فهي السعي الدؤوب من قبل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى بذل جهود منتظمة ومتتالية من أجل خفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالتها النهائية.
    Empantanados porque no hay acuerdo ni siquiera en refrendar los compromisos sobre un programa de acción para reducir las armas nucleares a nivel mundial, con el objeto final de eliminarlas, que asumimos hace apenas un año en la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación. UN إننا في ورطة ﻷن ليس ثمة اتفاق حتى على إقرار التعهدات التي عقدناها منذ قرابة سنة في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار فيما يتعلق ببرنامج عمل لتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالتها في نهاية المطاف.
    Por lo que respecta al proceso de examen fortalecido del Tratado que se convino en 1995, la Conferencia del año 2000 encargada del examen del TNP sin duda deseará hacer una evaluación acerca de si los esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares a nivel mundial han conducido a resultados importantes. UN ووفقا للعملية المعززة لاستعراض المعاهدة، التي اتفق عليها عام ١٩٩٥، لن يكون هناك شك في أن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام ٢٠٠٠ سيرغب في إجراء تقييم لما إذا كانت الجهود المنتظمة والتصاعدية من أجل تخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي كانت جهودا مؤدية إلى نتائج جادة.
    Estamos dispuestos a realizar esfuerzos sistemáticos y coherentes, junto con todos los demás Estados poseedores de armas nucleares, para reducir las armas nucleares a nivel mundial con el objetivo final de eliminar ese tipo de armas, y estamos dispuestos a cooperar con todos los Estados en el logro del desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN إننا راغبون في بذل جهود منتظمة ومستمرة، مع جميع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف نهائي هو القضاء على هذا النوع من اﻷسلحة، ونحن راغبون في التعاون مع جميع الدول في تحقيق نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Lógicamente, al igual que otros muchos países en desarrollo, lamentamos que no se incluyera en el Tratado un calendario fijo para la eliminación total de todas las armas nucleares a nivel mundial. UN ونحن بطبيعة الحال، شأننا شأن بلدان نامية أخرى كثيرة، نأسف ﻷن المعاهدة لم تتضمن إطارا زمنيا محددا للقضاء التام على جميع اﻷسلحة النووية على المستوى العالمي.
    ● Negociación de una convención sobre las armas nucleares, por la que se prohíban el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de las armas nucleares y sobre su destrucción, que culmine en la eliminación de las armas nucleares a nivel mundial, de manera no discriminatoria y verificable dentro de un plazo específico. UN :: التفاوض بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية تحظر تطوير وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة النووية والقضاء عليها، ترمي إلى القضاء على الأسلحة النووية على المستوى العالمي وبشكل غير تمييزي ويمكن التحقق منه في إطار زمني محدد
    2. Comiencen negociaciones inmediatamente sobre una convención que prohíba y elimine armas nucleares a nivel mundial, en un marco temporal acordado. UN 2 - أن تبدأ دون إبطاء مفاوضات بشأن إعداد معاهدة تحظر الأسلحة النووية على نطاق العالم وتقضي عليها ضمن إطار زمني محدد ومتفق عليه.
    El Tratado ha permitido vincular la proliferación de las armas nucleares con el aumento de las probabilidades de una guerra nuclear, ha hecho notar el peligro de las carreras de armamentos nucleares a nivel regional y ha proporcionado una base jurídica al régimen de salvaguardias del OIEA. UN وقد نجحـت المعاهدة في ربط انتشار الأسلحة النووية بالاحتمالات المتزايدة لوقوع حرب نووية وفي توجيه النظر إلى خطر سباق التسلح النووي على الصعيد الإقليمي، ووفـَّـرت أيضا الأساس القانوني لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sólo cuando todos los Estados emprendan un serio esfuerzo y adopten nuevas medidas en pro del desarme nuclear podremos dar pasos importantes hacia la eventual abolición de las armas nucleares a nivel mundial y concretar nuestro objetivo definitivo de un mundo totalmente libre de armas nucleares. UN ولا يمكننا اتخاذ خطوات مجدية نحو القضاء في نهاية المطاف على اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي وتحقيق هدفنا النهائي المتمثل في تحقيق عالم مجرد من اﻷسلحة النووية بصورة تامة إلا عندما تبذل جميع الدول جهدا ملزما لاتخاذ تدابير أخرى نحو نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد