nuestra única esperanza, como todos sabemos, de abordar esos desafíos con éxito es hacerlo juntos. | UN | ونعلم جميعا أن أملنا الوحيد في مواجهة هذه التحديات هو مواجهتها معا بنجــاح. |
nuestra única esperanza de atrapar a este tipo es hacernos con esos archivos. | Open Subtitles | أملنا الوحيد لكشف هذا الشخص هو أن نضع أيدينا على السجلات |
Las Naciones Unidas parecen ser nuestra única esperanza antes de que se derrame sangre. | UN | واﻷمم المتحدة أصبحت على ما يبدو أملنا الوحيد قبل إراقة الدماء. |
Las Naciones Unidas siguen siendo nuestra única esperanza para dirigir el proceso de desarrollo. | UN | وتظل اﻷمم المتحدة أملنا الوحيد في مجال ارتياد العملية اﻹنمائية. |
Debes tratar, princesa. Es nuestra única esperanza. | Open Subtitles | لابد أن تحاولى يا أميره هذا املنا الوحيد |
El Consejo sigue siendo nuestra única esperanza de paz en un mundo preñado de tensión y conflictos. | UN | وما زال يمثل المجلس أملنا الوحيد في إحلال السلام في عالم مشحون بالتوترات والصراعات. |
En esta época de aumento de la globalización y de fatiga en la ayuda, el comercio sigue siendo nuestra única esperanza para lograr el crecimiento y el progreso. | UN | إذ لا تزال التجارة تمثل أملنا الوحيد في النمو والتقدم في حقبة تزايد العولمة وسأم مقدمي المعونة. |
un hombre nuevo en desorden es nuestra única esperanza. | Open Subtitles | أملنا الوحيد هو إنسان جديد يُخلّ بالنظام. |
Beastmaster, eres nuestra única esperanza | Open Subtitles | أرجوك يا سيدى إنك أملنا الوحيد .. نريد مساعدتك |
Es nuestra única esperanza, pero tienen los ases en la manga. | Open Subtitles | وأعرف أنكم تبذلون أقصي ما في وسعكم وعليّ أن أؤمن بهذا، لأنه أملنا الوحيد ولكنكم لديكم كل الأدوات التى تساعدكم |
Es nuestra única esperanza de recuperar el barco y la tripulación. | Open Subtitles | أملنا الوحيد إنقاذ البحارة و إسترِدّ السفينة |
Que el que está allá abajo puede ser nuestra única esperanza. | Open Subtitles | أنا أقول يا سيدي، مهما يكن ذلك الرجل الذي في الأسفل، ربما هو سيكون أملنا الوحيد |
Puede que este mundo sea nuestra única esperanza de vencer a los falsos dioses. | Open Subtitles | هذا العالم هو أملنا الوحيد لنتغلب على الالهه المزيفه. |
Tenemos que hacerlo. Es nuestra única esperanza, Mathesar. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بهذا انه أملنا الوحيد يا ماثيزار |
Es nuestra única esperanza. | Open Subtitles | ذلك أملنا الوحيد, هذا ما نريده أنا و أنت |
¿ nuestra única esperanza es que el cinturón la enloquezca y la mate? | Open Subtitles | إذاً ماذا ، أملنا الوحيد أن يقودها الحزام إلى الجنون أو يقتلها أولاً ؟ |
Un sacrificio es nuestra única esperanza. | Open Subtitles | الانتقاء، هو أملنا الوحيد المتبقي |
Entonces nuestra única esperanza es encontrar a Dawn... antes que ellos se enteren que no tenemos los $5 millones. | Open Subtitles | لذا أملنا الوحيد هو إيجاد داون قبل أن يكتشفوا بأننا لا نملك 5 ملايين دولار |
Si queremos terminar la misión el Icarus I es nuestra única esperanza. | Open Subtitles | إذا كنا سننهي هذه المهمة أكريوس 1 هي أملنا الوحيد... |
Hace 20 años, no era más que un sueño. Hoy, es nuestra única esperanza. | Open Subtitles | منذ عشرون عاما مضت , كان شيئا مستحيلا اليوم , ذلك املنا الوحيد |
Antes creíamos que se podía volver a la vida después de la muerte... ¡Era nuestra única esperanza! | Open Subtitles | التصديق بأن الأيمان هو الذي سينقذنا كان هو املنا الوحيد |
¡Recojan las armas! ¡Son nuestra única esperanza! | Open Subtitles | بسرعة ، احضروا الاسلحة ، انها املنا الاخير |
nuestra única esperanza es que unas Naciones Unidas reformadas garanticen que las instituciones mundiales que deciden la calidad de nuestras vidas sean más democráticas y justas. | UN | وأملنا الوحيد يكمن في إصلاح اﻷمم المتحدة بحيث تكفل عدالــة وديمقراطيـــة المؤسسات العالمية التي تقرر نوعية حياتنا. |
nuestra única esperanza es que no haya salido del país. | Open Subtitles | آملنا الوحيد فى أن لا يكون قد غادر البلد |