"nuestra única esperanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • أملنا الوحيد
        
    • املنا الوحيد
        
    • املنا الاخير
        
    • وأملنا الوحيد
        
    • آملنا الوحيد
        
    nuestra única esperanza, como todos sabemos, de abordar esos desafíos con éxito es hacerlo juntos. UN ونعلم جميعا أن أملنا الوحيد في مواجهة هذه التحديات هو مواجهتها معا بنجــاح.
    nuestra única esperanza de atrapar a este tipo es hacernos con esos archivos. Open Subtitles أملنا الوحيد لكشف هذا الشخص هو أن نضع أيدينا على السجلات
    Las Naciones Unidas parecen ser nuestra única esperanza antes de que se derrame sangre. UN واﻷمم المتحدة أصبحت على ما يبدو أملنا الوحيد قبل إراقة الدماء.
    Las Naciones Unidas siguen siendo nuestra única esperanza para dirigir el proceso de desarrollo. UN وتظل اﻷمم المتحدة أملنا الوحيد في مجال ارتياد العملية اﻹنمائية.
    Debes tratar, princesa. Es nuestra única esperanza. Open Subtitles لابد أن تحاولى يا أميره هذا املنا الوحيد
    El Consejo sigue siendo nuestra única esperanza de paz en un mundo preñado de tensión y conflictos. UN وما زال يمثل المجلس أملنا الوحيد في إحلال السلام في عالم مشحون بالتوترات والصراعات.
    En esta época de aumento de la globalización y de fatiga en la ayuda, el comercio sigue siendo nuestra única esperanza para lograr el crecimiento y el progreso. UN إذ لا تزال التجارة تمثل أملنا الوحيد في النمو والتقدم في حقبة تزايد العولمة وسأم مقدمي المعونة.
    un hombre nuevo en desorden es nuestra única esperanza. Open Subtitles أملنا الوحيد هو إنسان جديد يُخلّ بالنظام.
    Beastmaster, eres nuestra única esperanza Open Subtitles أرجوك يا سيدى إنك أملنا الوحيد .. نريد مساعدتك
    Es nuestra única esperanza, pero tienen los ases en la manga. Open Subtitles وأعرف أنكم تبذلون أقصي ما في وسعكم وعليّ أن أؤمن بهذا، لأنه أملنا الوحيد ولكنكم لديكم كل الأدوات التى تساعدكم
    Es nuestra única esperanza de recuperar el barco y la tripulación. Open Subtitles أملنا الوحيد إنقاذ البحارة و إسترِدّ السفينة
    Que el que está allá abajo puede ser nuestra única esperanza. Open Subtitles أنا أقول يا سيدي، مهما يكن ذلك الرجل الذي في الأسفل، ربما هو سيكون أملنا الوحيد
    Puede que este mundo sea nuestra única esperanza de vencer a los falsos dioses. Open Subtitles هذا العالم هو أملنا الوحيد لنتغلب على الالهه المزيفه.
    Tenemos que hacerlo. Es nuestra única esperanza, Mathesar. Open Subtitles يجب أن نقوم بهذا انه أملنا الوحيد يا ماثيزار
    Es nuestra única esperanza. Open Subtitles ذلك أملنا الوحيد, هذا ما نريده أنا و أنت
    ¿ nuestra única esperanza es que el cinturón la enloquezca y la mate? Open Subtitles إذاً ماذا ، أملنا الوحيد أن يقودها الحزام إلى الجنون أو يقتلها أولاً ؟
    Un sacrificio es nuestra única esperanza. Open Subtitles الانتقاء، هو أملنا الوحيد المتبقي
    Entonces nuestra única esperanza es encontrar a Dawn... antes que ellos se enteren que no tenemos los $5 millones. Open Subtitles لذا أملنا الوحيد هو إيجاد داون قبل أن يكتشفوا بأننا لا نملك 5 ملايين دولار
    Si queremos terminar la misión el Icarus I es nuestra única esperanza. Open Subtitles إذا كنا سننهي هذه المهمة أكريوس 1 هي أملنا الوحيد...
    Hace 20 años, no era más que un sueño. Hoy, es nuestra única esperanza. Open Subtitles منذ عشرون عاما مضت , كان شيئا مستحيلا اليوم , ذلك املنا الوحيد
    Antes creíamos que se podía volver a la vida después de la muerte... ¡Era nuestra única esperanza! Open Subtitles التصديق بأن الأيمان هو الذي سينقذنا كان هو املنا الوحيد
    ¡Recojan las armas! ¡Son nuestra única esperanza! Open Subtitles بسرعة ، احضروا الاسلحة ، انها املنا الاخير
    nuestra única esperanza es que unas Naciones Unidas reformadas garanticen que las instituciones mundiales que deciden la calidad de nuestras vidas sean más democráticas y justas. UN وأملنا الوحيد يكمن في إصلاح اﻷمم المتحدة بحيث تكفل عدالــة وديمقراطيـــة المؤسسات العالمية التي تقرر نوعية حياتنا.
    nuestra única esperanza es que no haya salido del país. Open Subtitles آملنا الوحيد فى أن لا يكون قد غادر البلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more