Esa es la promesa que pretendemos cumplir en nuestra alianza con África. | UN | وهذا الأمل هو الذي تسعى شراكتنا مع أفريقيا إلى تحقيقه. |
La Conferencia de Tokio es el punto de inflexión en esta redefinición de nuestra alianza. | UN | ويشكل مؤتمر طوكيو نقطة الانعطاف اللازمة للشروع في إعادة التعريف هذه في شراكتنا. |
Tenemos un compromiso vinculante respecto a nuestra alianza con África. | UN | ولدينا التزام قائم حيال شراكتنا مع أفريقيا. |
Hay una habitación en esta casa que se salvó de nuestra alianza impía. | Open Subtitles | ثمّة غرفة في هذا المنزل تمّ إدخارها في تحالفنا الأثيم حسناً. |
Quizás los tres podamos reestablecer nuestra alianza. | Open Subtitles | ربّما بإمكان ثلاثتنا إعادة تأسيس تحالفنا |
El pueblo de Sierra Leona sabe que nuestra alianza es para la paz. | UN | وشعب سيراليون يعرف أن الهدف من تحالفنا هو السلام. |
Todos hemos observado que los resultados de nuestra alianza son, en general, positivos. | UN | وقد لاحظنا جميعا أن نتائج شراكتنا كانت، بشكل عام، إيجابية. |
El trigésimo aniversario de nuestro ingreso en las Naciones Unidas, que celebramos este año, supone un hito en nuestra alianza con la Organización. | UN | والذكرى الثالثة عشرة لانضمامنا للأمم المتحدة التي سنحتفل بها هذا العام علامة مميزة في شراكتنا مع المنظمة. |
El mensaje está claro: mantengamos viva nuestra alianza y redoblemos nuestros esfuerzos. | UN | والرسالة واضحة: فلنبق على شراكتنا بينما نضاعف جهودنا. |
También valoramos en alto grado nuestra alianza con los organismos de las Naciones Unidas. | UN | ونقدر أيضا قيمة شراكتنا مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة تقديرا كبيرا. |
Esperamos que la experiencia lograda en los últimos cinco años abra un nuevo capítulo en nuestra alianza mundial en la lucha contra el SIDA. | UN | ونأمل أن تفتح الخبرة المكتسبة في غضون الأعوام الخمسة الماضية فصلا جديدا في شراكتنا العالمية في مكافحة الإيدز. |
Por lo tanto, es preciso no sólo reafirmar, sino también renovar nuestra alianza estratégica, para recoger la evolución de las circunstancias en África. | UN | ولذلك، يجب ألا يكون الغرض مجرد تأكيد شراكتنا الاستراتيجية، بل تجديدها أيضا لتأخذ في الحسبان الظروف المتغيرة في أفريقيا. |
No obstante, tampoco podemos dedicarnos a acusaciones recíprocas, que sólo apartan nuestra atención de la acción y socavan nuestra alianza. | UN | كما لا يسعنا الانزلاق إلى حضيض تبادل الاتهامات التي لن تؤدي إلا إلى صرف انتباهنا عن العمل وإلى تقويض شراكتنا. |
nuestra alianza descansa en un compromiso común con la democracia, la libertad y el imperio de la ley. | UN | ويرتكز تحالفنا هذا على التزام مشترك بالديمقراطية والحرية وسلطة القانون. |
Deseo sinceramente que, como comunidad internacional, mantengamos nuestra alianza para colaborar de manera más estrecha en la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | إن رغبتي المخلصة هي أن نواصل، كمجتمع دولي، تحالفنا للعمل على نحو وثيق من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
nuestra alianza podrá dar muchos frutos si somos capaces de mantenerla. | Open Subtitles | لكن تحالفنا سيدر ضعف هذا المبلغ شهريا على الأقل |
Si continúas usando esa arma, violando nuestros acuerdos previos nuestra alianza está en peligro. | Open Subtitles | إذا كنت ستواصل إستخدامك لهذا السلاحِ في إنتهاكِ إتفاقيتِنا السابقةِ فإن تحالفنا في الخطرِ |
Dejarás la ciudad, o declararé que nuestra alianza se rompió. | Open Subtitles | سَتَتْركُ المدينةَ، أَو سَأُعلنُ انفضاض تحالفنا. |
Por lo menos nuestra alianza con el Emperador es popular. | Open Subtitles | على الأقل يلقى تحالفنا مع الإمبراطور شعبيه |
nuestra alianza de naciones puede superar la prueba que tenemos ante nosotros dejando muy en claro lo que esperamos ahora del régimen del Iraq. | UN | ويمكن لشراكتنا الدولية أن تصمد أمام الاختبار الماثل أمامنا بتوضيح ما نتوقعه الآن من النظام العراقي. |
nuestra alianza se sustenta en un proyecto común en lo político, que conjuga el crecimiento económico, el equilibrio ambiental y la libertad individual. | UN | إن حلفنا قائم على أساس مشروع سياسي مشترك يؤلف بين النمو الاقتصادي والتوازن البيئي والحرية الفردية. |
Por eso estoy aquí esta noche, para renovar nuestra alianza. | Open Subtitles | وهذا السبب في وجودى هنا الليلة، لتجديد تحالفاتنا. |
Ha robado el ejército que nos juró lealtad, por no mencionar el daño que ha provocado a nuestra alianza con las comunidades esclavas de esta isla. | Open Subtitles | لقد سرق الجيش الذي تعهد بولائه لنا ناهيك بالدمار الذي ألحقه بتحالفنا مع مجتمعات الرقيق على الجزيرة |
Por lo que, una vez más, debemos preguntarle si quiere unirse a nuestra alianza. | Open Subtitles | وبالتالي، مرة أخرى، يجب أن نطلُب منه الانضمام لحلفنا. |