ويكيبيديا

    "nuestra colaboración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعاوننا
        
    • شراكتنا
        
    • مشاركتنا
        
    • وتعاوننا
        
    • بتعاوننا
        
    • شراكاتنا
        
    • للشراكة في العمل
        
    Puede usted contar con nuestra colaboración en las tareas que le esperan. UN وبوسعي أن أؤكد لكم تعاوننا معكم في المهمة الماثلة أمامكم.
    Me gustaría asegurarle que contará con toda nuestra colaboración y apoyo en su nuevo puesto. UN وأود أن أؤكد له تعاوننا الكامل معه ودعمنا له في أدائه مهامه الجديدة.
    Y creo que este incidente puede sernos de utilidad para atrapar a Kira, por ello os hemos ofrecido nuestra colaboración. Open Subtitles أنا أعتقد أن هذه الحادثة لها صلة بالقبض على كيرا ، نحن نود أن نعرض تعاوننا الكامل
    Recientemente reforzamos nuestra colaboración con el PNUD para prestar apoyo a la Convención y su aplicación. UN وقد قمنا مؤخرا بتعزيز شراكتنا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للمساعدة في دعم الاتفاقية وتنفيذها.
    Sin embargo, nuestro éxito dependerá de la fortaleza de nuestra colaboración y del compromiso que adoptemos respecto de un enfoque integrado. UN ولكن نجاحنا سيعتمد على قوة شراكتنا والتزامنا باتباع نهج متكامل.
    En cuarto lugar, debemos desarrollar aún más nuestra colaboración con el PNUD, el UNICEF y otras organizaciones de desarrollo. UN رابعا، يجب أن نواصل تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف وسائر المنظمات الانمائية.
    Cuente con nuestra colaboración para las importantes labores que tiene ante usted. UN ويمكنكم أن تعولوا على تعاوننا في العمل الهام الذي عهد به إليكم.
    Prestamos nuestra colaboración muy satisfechos, con la finalidad de que el consenso de Viena se expresara al nivel más alto y democrático. UN ولقد قدمنا بارتياح تعاوننا حتى يمكن التعبير عن توافق آراء فيينا على أعلى المستويات وأكثرها ديمقراطية.
    Deseamos reiterar el total apoyo del Gobierno argentino a dicha iniciativa, ofreciendo nuestra colaboración y participación en el centro regional que se establecerá en América Latina y el Caribe. UN ونود أن نؤكد مجددا دعم الحكومة اﻷرجنتينية الكامل لتلك المبادرة وأن نقدم تعاوننا وإسهامنا في المركز اﻹقليمي المقرر إنشاؤه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los inspectores agradecieron nuestra colaboración en varias ocasiones. UN وقد شكرنا المفتشون على تعاوننا في عدة مناسبات.
    Queremos asegurarle al Presidente nuestra colaboración total. UN ولهذا يؤكد وفدي للرئيس على تعاوننا التام معه.
    Puede usted contar con nuestra colaboración y apoyo en esta importante tarea. UN وتستطيعون أن تعتمدوا على تعاوننا ومساندتنا في أعمالكم الهامة.
    Sé que lo he hecho bajo su dirección en esta misma sala y que ya le dirigí las felicitaciones de mi delegación y las seguridades de nuestra colaboración. UN أعلم أنني تحدثت في هذه القاعة وأنتم تشغلون منصب الرئاسة، وإنني أعربت لكم عن تهاني وفدي وأكدت لكم تعاوننا معكم.
    Nos satisface el nombramiento por (Sr. Maimeskul, Ucrania) la Conferencia del Coordinador Especial para el problema de las minas, y aseguramos al Embajador Campbell que cuenta con nuestra colaboración total y constructiva. UN ولقد سرنا قيام المؤتمر بتعيين المقرر الخاص المعني بمسألة اﻷلغام. ونؤكد للسفير كامبل تعاوننا التام والبناء معه.
    Esperamos que la adhesión de la República Kirguisa al OIEA haga aún más eficaz nuestra colaboración bilateral en esta esfera. UN ونأمل أن يؤدي انضمام جمهورية قيرغيزستان للوكالة إلى جعل تعاوننا الثنائي في هذا المجال أكثر فعالية.
    En este difícil período, nuestra colaboración se ha fortalecido y el programa de la Estación Espacial Internacional se mantiene vigoroso. UN وفي هذه الفترة العصيبة، توطدت شراكتنا ولا يزال برنامج المحطة الفضائية الدولية قويا.
    También seguimos desarrollando nuestra colaboración con el sector privado. UN ولا نزال مستمرين في إنماء شراكتنا مع القطاع الخاص.
    La estrategia conjunta de la Unión Europea y África acordada recientemente en la cumbre entre la Unión Europea y África celebrada en Lisboa, Portugal, representa un paso cualitativo en nuestra colaboración. UN وتمثل الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المتفق عليها مؤخرا في اجتماع قمة الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المعقود في لشبونه، البرتغال، خطوة نوعية إلى الأمام في شراكتنا.
    Durante el decenio pasado nuestra colaboración con Polonia evolucionó para convertirse en una estrecha asociación que ya ha dado resultados excelentes. UN وخلال العقد الماضي، تحولت مشاركتنا مع بولندا إلى شراكة وثيقة أثمرت بالفعل نتائج ملحوظة.
    También ha aumentado notablemente nuestra colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), colaboración que se sigue ampliando. UN وتعاوننا مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ينمو نموا كبيرا أيضا، كما أن مجاله يتسع.
    Confiamos en mantener nuestra colaboración en solidaridad con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, toda la comunidad internacional y la sociedad civil. UN ونحن واثقون بالتمسك بتعاوننا بالتضامن مع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، والمجتمع الدولي بأسره والمجتمع المدني.
    De hecho, el Secretario General ha establecido un modelo que podríamos seguir para dar forma a nuestra colaboración con los medios de difusión. UN والواقع أن اﻷمين العام قد جعل من نفسه نموذجا نقتدي به في بناء شراكاتنا مع وسائط اﻹعلام.
    Es esencial que encontremos o volvamos a descubrir una base común para nuestra colaboración. UN ومن المهم جدا أن نعثر على - أو نعيد اكتشاف - أساس للشراكة في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد