Puede usted contar con nuestra colaboración en las tareas que le esperan. | UN | وبوسعي أن أؤكد لكم تعاوننا معكم في المهمة الماثلة أمامكم. |
Me gustaría asegurarle que contará con toda nuestra colaboración y apoyo en su nuevo puesto. | UN | وأود أن أؤكد له تعاوننا الكامل معه ودعمنا له في أدائه مهامه الجديدة. |
Y creo que este incidente puede sernos de utilidad para atrapar a Kira, por ello os hemos ofrecido nuestra colaboración. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن هذه الحادثة لها صلة بالقبض على كيرا ، نحن نود أن نعرض تعاوننا الكامل |
Recientemente reforzamos nuestra colaboración con el PNUD para prestar apoyo a la Convención y su aplicación. | UN | وقد قمنا مؤخرا بتعزيز شراكتنا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للمساعدة في دعم الاتفاقية وتنفيذها. |
Sin embargo, nuestro éxito dependerá de la fortaleza de nuestra colaboración y del compromiso que adoptemos respecto de un enfoque integrado. | UN | ولكن نجاحنا سيعتمد على قوة شراكتنا والتزامنا باتباع نهج متكامل. |
En cuarto lugar, debemos desarrollar aún más nuestra colaboración con el PNUD, el UNICEF y otras organizaciones de desarrollo. | UN | رابعا، يجب أن نواصل تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف وسائر المنظمات الانمائية. |
Cuente con nuestra colaboración para las importantes labores que tiene ante usted. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على تعاوننا في العمل الهام الذي عهد به إليكم. |
Prestamos nuestra colaboración muy satisfechos, con la finalidad de que el consenso de Viena se expresara al nivel más alto y democrático. | UN | ولقد قدمنا بارتياح تعاوننا حتى يمكن التعبير عن توافق آراء فيينا على أعلى المستويات وأكثرها ديمقراطية. |
Deseamos reiterar el total apoyo del Gobierno argentino a dicha iniciativa, ofreciendo nuestra colaboración y participación en el centro regional que se establecerá en América Latina y el Caribe. | UN | ونود أن نؤكد مجددا دعم الحكومة اﻷرجنتينية الكامل لتلك المبادرة وأن نقدم تعاوننا وإسهامنا في المركز اﻹقليمي المقرر إنشاؤه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Los inspectores agradecieron nuestra colaboración en varias ocasiones. | UN | وقد شكرنا المفتشون على تعاوننا في عدة مناسبات. |
Queremos asegurarle al Presidente nuestra colaboración total. | UN | ولهذا يؤكد وفدي للرئيس على تعاوننا التام معه. |
Puede usted contar con nuestra colaboración y apoyo en esta importante tarea. | UN | وتستطيعون أن تعتمدوا على تعاوننا ومساندتنا في أعمالكم الهامة. |
Sé que lo he hecho bajo su dirección en esta misma sala y que ya le dirigí las felicitaciones de mi delegación y las seguridades de nuestra colaboración. | UN | أعلم أنني تحدثت في هذه القاعة وأنتم تشغلون منصب الرئاسة، وإنني أعربت لكم عن تهاني وفدي وأكدت لكم تعاوننا معكم. |
Nos satisface el nombramiento por (Sr. Maimeskul, Ucrania) la Conferencia del Coordinador Especial para el problema de las minas, y aseguramos al Embajador Campbell que cuenta con nuestra colaboración total y constructiva. | UN | ولقد سرنا قيام المؤتمر بتعيين المقرر الخاص المعني بمسألة اﻷلغام. ونؤكد للسفير كامبل تعاوننا التام والبناء معه. |
Esperamos que la adhesión de la República Kirguisa al OIEA haga aún más eficaz nuestra colaboración bilateral en esta esfera. | UN | ونأمل أن يؤدي انضمام جمهورية قيرغيزستان للوكالة إلى جعل تعاوننا الثنائي في هذا المجال أكثر فعالية. |
En este difícil período, nuestra colaboración se ha fortalecido y el programa de la Estación Espacial Internacional se mantiene vigoroso. | UN | وفي هذه الفترة العصيبة، توطدت شراكتنا ولا يزال برنامج المحطة الفضائية الدولية قويا. |
También seguimos desarrollando nuestra colaboración con el sector privado. | UN | ولا نزال مستمرين في إنماء شراكتنا مع القطاع الخاص. |
La estrategia conjunta de la Unión Europea y África acordada recientemente en la cumbre entre la Unión Europea y África celebrada en Lisboa, Portugal, representa un paso cualitativo en nuestra colaboración. | UN | وتمثل الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المتفق عليها مؤخرا في اجتماع قمة الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المعقود في لشبونه، البرتغال، خطوة نوعية إلى الأمام في شراكتنا. |
Durante el decenio pasado nuestra colaboración con Polonia evolucionó para convertirse en una estrecha asociación que ya ha dado resultados excelentes. | UN | وخلال العقد الماضي، تحولت مشاركتنا مع بولندا إلى شراكة وثيقة أثمرت بالفعل نتائج ملحوظة. |
También ha aumentado notablemente nuestra colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), colaboración que se sigue ampliando. | UN | وتعاوننا مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ينمو نموا كبيرا أيضا، كما أن مجاله يتسع. |
Confiamos en mantener nuestra colaboración en solidaridad con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, toda la comunidad internacional y la sociedad civil. | UN | ونحن واثقون بالتمسك بتعاوننا بالتضامن مع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، والمجتمع الدولي بأسره والمجتمع المدني. |
De hecho, el Secretario General ha establecido un modelo que podríamos seguir para dar forma a nuestra colaboración con los medios de difusión. | UN | والواقع أن اﻷمين العام قد جعل من نفسه نموذجا نقتدي به في بناء شراكاتنا مع وسائط اﻹعلام. |
Es esencial que encontremos o volvamos a descubrir una base común para nuestra colaboración. | UN | ومن المهم جدا أن نعثر على - أو نعيد اكتشاف - أساس للشراكة في العمل. |