ويكيبيديا

    "nuestra contribución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساهمتنا
        
    • إسهامنا
        
    • ومساهمتنا
        
    • إسهاماتنا
        
    • مساهماتنا
        
    • نسهم
        
    • لمساهمتنا
        
    • بنصيبنا
        
    • تبرعنا
        
    • بإسهامنا
        
    • بمساهمتنا
        
    • إسهاما منا
        
    • أسهمنا
        
    • بدورنا
        
    • تبرعاتنا
        
    Precisamente porque queremos dar otra oportunidad a la paz hemos optado por mantener nuestra contribución a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas. UN ولكننا نرغب في إتاحة فرصة أخرى ﻹقرار السلم، ومن ثم فقد اخترنا اﻹبقاء على مساهمتنا في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Eso eleva nuestra contribución total al Fondo a 460 millones de euros. UN وذلك يرفع مساهمتنا الإجمالية في الصندوق إلى 460 مليون يورو.
    Estos aspectos resumen nuestra contribución a la nueva imagen del Consejo de Seguridad del futuro UN تلخص تلك النقاط مساهمتنا في إعادة صياغة صورة مجلس الأمن من أجل المستقبل.
    Para poder optimizar nuestra contribución común al fomento de economías estables, es esencial que haya un entorno propicio para las empresas. UN ولكي نضاعف إلى الحد الأقصى إسهامنا المشترك في تنمية اقتصادات مستقرة، من الضروري تهيئة مناخ موات للأعمال التجارية.
    Por lo tanto, nuestra contribución a las Naciones Unidas seguirá siendo principalmente de índole política y económica. UN ومن ثم، سيظل إسهامنا في اﻷمم المتحدة ذات طابع سياسي واقتصادي أساسا.
    Estamos decididos a continuar nuestra contribución financiera en el futuro y esperamos que otros Estados cumplan y amplíen sus compromisos. UN ونحن ملتزمون بمواصلة مساهمتنا المالية في المستقبل، ونأمل أن تلتزم الدول الأخرى أيضا بتعهداتها وتوسعها في المستقبل.
    La respuesta de Turquía a esta nueva urgencia se refleja en nuestra contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتتبدى استجابة تركيا لهذا الطابع الملح في مساهمتنا في عمليات حفظ السلام.
    En promedio, nuestra contribución anual a la región para proyectos de desarrollo y asistencia humanitaria ha sido de 115 millones de dólares. UN ويبلــغ متوسط مساهمتنا السنوية في مشاريــع التنميــة والمساعدات اﻹنسانية في المنطقــة ١١٥ مليون دولار.
    Trataremos activamente de buscar medios para incrementar nuestra contribución a las organizaciones internacionales, especialmente a las que se encuentran dentro del marco de las Naciones Unidas. UN وسنسعى بنشاط ﻹيجاد وسائل لزيادة مساهمتنا في المنظمات الدولية، خاصة تلك التي تعمل في إطار اﻷمم المتحدة.
    Esa decisión llevará a una quintuplicación de nuestra contribución inicial. UN وهذا القرار سيسفر عن زيادة مساهمتنا الابتدائية بنسبة خمسة أضعاف.
    Por nuestra parte, estamos dispuestos a aumentar nuestra contribución al Fondo, a condición de que se compartan satisfactoriamente las cargas. UN ونحن من جانبنا على استعداد لزيادة مساهمتنا في الصندوق رهنا بتقاسم العبء على النحو المرضي.
    Seguiremos aportando nuestra contribución cada vez que se nos solicite asistencia. UN وسنواصل تقديم إسهامنا كلما وحيثما طلب إلينا تقديم المساعدة.
    Tenemos la intención de proseguir nuestros esfuerzos conjuntos con los Estados Unidos y de aportar nuestra contribución a la conferencia en la cumbre que se celebrará próximamente en Ammán. UN ونعتزم مواصلة بذل جهودنا المشتركة مع الولايات المتحدة، وتقديم إسهامنا الى مؤتمر القمة المقبل الذي سينعقد في عمان.
    En total, nuestra contribución financiera conjunta a la remoción de minas es del orden de los 20 millones de dólares australianos. UN إن إسهامنا المالي في إزالة اﻷلغــــام يبلغ في مجموعـــــه ما يناهز عشريــن مليــون دولار استرالي.
    Estamos decididos a proseguir nuestra contribución al proceso con miras a concertar un tratado de alcance mundial en 1996. UN ونحن مصممون على مواصلة إسهامنا في هذه العملية بغية إبرام معاهدة شاملة في عام ١٩٩٦.
    Nos enorgullece que nuestra contribución al fortalecimiento del régimen de no proliferación haya recibido un gran encomio de la comunidad internacional. UN ونحن نشعر بالفخر ﻷن إسهامنا في تعزيز نظام منع الانتشار النووي قد حاز إعجابا كبيرا من قبل المجتمع الدولي.
    Esperamos aumentar significativamente nuestra contribución en operaciones que tengan características como las señaladas. UN ونأمل أن يزداد إسهامنا زيادة ملموسة في العمليات التي ينطبق عليها هذا الوصف.
    nuestra contribución a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) y a la Operación Libertad Duradera con tropas y personal autosostenible asciende a 500 efectivos. UN ومساهمتنا بأفراد وقوات ذات اكتفاء ذاتي في قوة المساعدة الأمنية وفي عملية الحرية الدائمة تصل إلى 500 فرد.
    Se trata de una línea de acción que pretendemos ampliar más a fin de cumplir nuestros compromisos regionales e internacionales, con independencia de lo pequeña que pueda ser nuestra contribución. UN وهي سياسة نعتزم التوسع فيها بغية الوفاء بالتزاماتنا اﻹقليمية والدولية مهما كانت إسهاماتنا متواضعة.
    Esta actividad se inscribe en un marco más global y se añade a nuestra contribución bilateral y multilateral. UN وهذا النهج هو أيضا جزء من تعهد عالمي أكبر وإضافة إلى مساهماتنا الثنائية ومتعددة الأطراف.
    Por más pequeños que seamos, estamos aportando nuestra contribución al adelanto de la civilización. UN وربما نكون صغار الحجم، ولكننا نسهم في تطور الحضارة.
    En el capítulo II del presente informe figura un recuento de nuestra contribución a ese proceso de prevención. UN ويتضمن الفصل الثاني من هذا التقرير وصفاً لمساهمتنا في العملية الوقائية.
    Estamos dispuestos a aportar nuestra contribución a los esfuerzos comunes en esta esfera importante. UN ونحن على استعداد للاسهام بنصيبنا في مساعينا المشتركة في هذا المجال الهام.
    También hemos decidido duplicar nuestra contribución al Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente. UN وقررنا أيضاً مضاعفة تبرعنا لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى هذا العام.
    En Irlanda nos sentimos orgullosos de nuestra contribución a la paz mundial mediante el mantenimiento de la paz. UN ونحن في أيرلندا فخورون بإسهامنا في السلام العالمي من خلال ححفظ السلام.
    Nos sentimos especialmente orgullosos de nuestra contribución a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN ونفخر بوجه خاص بمساهمتنا في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Esa será nuestra contribución a la posteridad. UN وسيكون إسهاما منا في تحقيق الرخاء.
    El acuerdo rige el funcionamiento y mantenimiento de nuestra contribución de tres instalaciones al sistema internacional de vigilancia. UN ويحكم الاتفاق تشغيل وصون ثلاثة مرافق أسهمنا بها لنظام الرصد الدولي.
    Estamos dispuestos a colaborar de manera constructiva con todas las delegaciones y esperamos aportar nuestra contribución a los trabajos de la Conferencia. UN ونُعرب عن استعدادنا للتعاون البنﱠاء مع جميع الوفود، ويحدونا اﻷمل في أن نُسهم بدورنا في أعمال المؤتمر.
    El ACNUR es uno de los principales receptores de nuestras contribuciones voluntarias a los órganos de las Naciones Unidas. En los últimos años, como prueba de ese firme apoyo, nuestra contribución voluntaria anual al ACNUR ha aumentado en forma considerable. UN فقد كانت المفوضية باستمرار متلقية رئيسية لما قدمناه من تبرعات الى هيئات اﻷمم المتحدة، وفي السنوات اﻷخيرة، وكتعبير عن ذلك الدعم القوي، قمنا بزيادة تبرعاتنا السنوية الى المفوضية زيادة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد