ويكيبيديا

    "nuestra era" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عصرنا
        
    • لعصرنا
        
    • العصر
        
    • زماننا
        
    • بعصرنا
        
    • الميلادي
        
    • زمننا
        
    • حقبتنا
        
    • الميلاديين
        
    La persistencia del hambre tiende una sombra moral lamentable sobre nuestra era. UN إن استمرار وجود الجوع يلقي ظلا معنويا مخيفا على عصرنا.
    Tampoco puede haber soluciones locales para las amenazas mundiales de nuestra era. UN ولا يمكن أن توجد حلول محلية للتهديدات العالمية في عصرنا.
    Esto será esencial para que las Naciones Unidas puedan responder eficazmente a los grandes desafíos de nuestra era. UN وسيكون هذا الإصلاح ضروريا لتمكين الأمم المتحدة من التصدي بفعالية التحديات الرهيبة التي تواجه عصرنا.
    El desarrollo humano sostenible se identifica ahora como el objetivo crucial para nuestra era. UN إن التنمية البشرية المستدامة مُعرفة اﻵن بأنها الهدف الحاسم لعصرنا.
    Esperamos que los Estados Unidos tomen medidas constructivas que estén de acuerdo con la tendencia prevaleciente en nuestra era. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتخذ الولايات المتحدة خطوات بنﱠاءة تتماشى مع التوجه السائد في هذا العصر.
    Deben ser más eficientes y eficaces, adaptándose a las circunstancias cambiantes de nuestra era. UN يجب أن تصبح أكثر كفاءة وفعالية، وأن تتكيف مع ظروف عصرنا المتغيرة.
    Lamentablemente, los conflictos civiles prolongados continúan creando algunas de las peores situaciones de desplazamientos forzados de nuestra era. UN ومع الأسف، لا تزال الصراعات الأهلية المتمادية تنتج بعض أسوأ حالات التشريد القسري في عصرنا.
    Ofrecen una forma de acción mucho más inmediata en nuestra era de retroalimentación instantánea. TED إنها تقدمُ أكثر من شكل للعمل الفوري في عصرنا لردود الفعل الفورية.
    nuestra era debe aspirar a una civilización con conciencia ambientalista. UN ويجب أن تكون المدينة الواعية من الناحية اﻷيكولوجية هدف عصرنا.
    Estos son acontecimientos significativos y bienvenidos, dada la historia de violencia y guerra que ha caracterizado al conflicto árabe-israel en nuestra era. UN وهذه تطورات هامـــة وميمونـــة بالنظـــر الى تاريخ العنف والحروب الذي كان سمة النزاع العربي - الاسرائيلي في عصرنا هذا.
    Creemos que el terrorismo es un flagelo de nuestra era que exige de nosotros una respuesta colectiva. UN ونرى أن اﻹرهاب ويلة من ويلات عصرنا وأنه يقتضي استجابة جماعية.
    Donde dice en la edad moderna debe decir de nuestra era UN يستعاض عن عبارة في العصر الحديث بعبارة في عصرنا
    El movimiento en pro de la igualdad entre los géneros en todo el mundo ha sido uno de los acontecimientos más importantes de nuestra era. UN إن الحركة الداعية إلى المساواة بين الجنسين على اتساع العالم هي أحد التطورات الدالة على عصرنا.
    El movimiento en pro de la igualdad entre los géneros en todo el mundo ha sido uno de los acontecimientos más importantes de nuestra era. UN إن الحركة الداعية إلى المساواة بين الجنسين على اتساع العالم هي أحد التطورات الدالة على عصرنا.
    El perfil de nuestra era es demasiado variado para describirlo aquí. UN وملامح عصرنا الجديد متنوعة جدا بحيث يصعب وصفها هنا.
    La explotación sexual de los niños es uno de los fenómenos más odiosos de nuestra era. UN أما استغلال اﻷطفال جنسيا فهو واحدة من أبشع ظواهر عصرنا.
    La conclusión de una prohibición mundial de las minas terrestres es, desde luego, uno de los logros más transcendentales de nuestra era. UN وإن التوصل إلى الحظر العالمي على اﻷلغام اﻷرضية هو بالطبع، واحد من أروع اﻹنجازات في عصرنا.
    El mantenimiento de la paz, el fortalecimiento de la cooperación y la promoción del desarrollo siguen siendo los principales retos de nuestra era. UN ولا يزال صون السلم وتعزيز التعاون والنهوض بالتنمية التحديات الرئيسية لعصرنا.
    Se ha dicho que los dos sentimientos que predominan en nuestra era son el temor y la indiferencia. UN لقـــد قيـــل إن الخوف واللامبالاة يمثلان أقوى المشاعر السائدة في زماننا.
    La creciente proliferación de armas de destrucción en masa, el mantenimiento en operación de plantas nucleares inseguras y el contrabando de plutonio y otros materiales nucleares constituyen los nuevos peligros globales de nuestra era. UN إن ازدياد انتشار أسلحة التدمير الشامل، واستمرار عمل المحطات النووية غير اﻵمنة وتهريب البلوتونيوم وغيره من المواد النووية لهي من بين اﻷخطار العالمية الجديدة التي تحيق بعصرنا.
    Tras un período de presencia fenicia, los romanos se instalan en la región en el siglo II a.C. hasta el siglo V de nuestra era. UN وبعد فترة من وجود الفينيقيين، استقر الرومان في المنطقة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الخامس الميلادي.
    Esto destaca la necesidad urgente de reestructurar los procedimientos de las Naciones Unidas a efectos de compatibilizar los actuales mecanismos de prevención y manejo de los conflictos con la realidad de nuestra era. UN وذلك يبرز الحاجة الماسة إلى إعادة هيكلة إجراءات اﻷمم المتحدة من أجل مواءمة اﻵليات القائمة لمنع النزاعات وإدارتها مع حقائق زمننا.
    Es sorprendente que hayan tenido que transcurrir 20 siglos de nuestra era convencional para que se llegara a reconocer la importancia de la diversidad cultural. ¿Cómo se puede concebir que las personas todavía perciban la libertad en oposición a la tolerancia? UN ومن المدهش أن حقبتنا التقليدية استغرقت 20 قرنا قبل التسليم بأهمية التنوع الثقافي.
    En esos lugares se crearon obras maestras del arte, como el famoso friso de Ayrtam o la figura de Buda acompañado de dos monjes (obra conocida como la " tríada " ) de los siglos II a III de nuestra era. UN وهنا ابتُدِعت تحف فنية رائعة مثل المقطع النحتي الشهير في منطقة آريتاما أو تمثال بوذا والراهبان (وهو التمثال المشهور " بالثالوث " ، والذي يعود إلى القرنين الثاني - الثالث الميلاديين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد