Por lo tanto, no prejuzgará nuestra posición sobre la composición regional de otros órganos internacionales. | UN | ولذلك فإنها لن تؤثر على موقفنا من العضوية الاقليمية في هيئات دولية أخرى. |
Por lo tanto, no prejuzgará nuestra posición sobre la composición regional de otros órganos internacionales. | UN | ولذلك فإنها لن تؤثر على موقفنا من العضوية الاقليمية في هيئات دولية أخرى. |
Por lo tanto, no prejuzgará nuestra posición sobre la composición regional de otros órganos internacionales. | UN | ولذلك فإنها لن تؤثر على موقفنا من العضوية الاقليمية في هيئات دولية أخرى. |
Mi delegación fue una de las que se opuso a esa idea. nuestra posición al respecto no ha cambiado. | UN | وكان وفدي من بين الوفود التي وقفت ضد هذه الفكرة؛ وموقفنا من هذه القضية لم يتغير. |
La misma convicción se ve reflejada en nuestra posición sobre el TPCE. | UN | ويتجلى نفس الاقتناع في موقفنا من معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Expondremos nuestra posición detallada sobre este tema en la Asamblea General, donde se está examinando. | UN | وسنعرض موقفنا من هذه المسألة بالتفصيل على الجمعية العامة، حيثما تكون قيد النظر. |
nuestra posición es que este es el principal obstáculo para la continuación del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ويتمثل موقفنا في أن هذه العقبة هي العقبة الرئيسية أمام استمرار عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
A pesar de nuestros grandes y constructivos esfuerzos, los patrocinadores de este proyecto no pudieron aceptar nuestra posición de principio sobre varias cuestiones. | UN | وبالرغم من جهودها الجبارة والبناءة، فإن مقدمي مشروع القرار هذا لم يتمكنوا من قبول موقفنا المبدئي بشأن عدد من المسائل. |
Permítanme exponer nuestra posición sobre algunas de las principales esferas de política ante la Conferencia. | UN | واسمحوا لي أن أعرض موقفنا بشأن بعض المجالات السياسية الرئيسية المطروحة على المؤتمر. |
Quisiera ahora exponer nuestra posición sobre algunas de las principales cuestiones multilaterales del control de armamentos y el desarme. | UN | وأود الآن أن أعرض موقفنا بشأن بعض المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددي الأطراف. |
Puesto que nuestra posición respecto de estos asuntos ha sido expresada con claridad en otras ocasiones, me referiré sólo brevemente a algunas de ellas. | UN | ونظراً لأن موقفنا بشأن هذه المسائل قد طُرح طرحاً جيداً من قبل، فسأتطرق الآن بإيجاز فقط إلى بعض هذه المسائل. |
Durante ese debate, expresamos nuestra posición con claridad como parte del consenso internacional. | UN | وخلال هذا النقاش، عبرنا عن موقفنا بوضوح كجزء من الإجماع الدولي. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, hago constar solemnemente nuestra posición, que es la siguiente: | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي، أُبيِّن لكم رسميا بهذا موقفنا فيما يلي: |
Sin embargo, todavía nos queda mucho por hacer para consolidar nuestra posición y garantizar que se ponga fin a la explotación que continúa sin cesar. | UN | إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين علينا أن نعمله لتعزيز موقفنا وكفالة أن نضع نهاية للاستغلال المستمر دون هوادة. |
Hemos favorecido constantemente la pronta creación de un órgano auxiliar apropiado que se ocupe del desarme nuclear, y ésta sigue siendo nuestra posición. | UN | ولطالما أعربنا عن تأييدنا لإنشاء هيئة فرعية مناسبة في أسرع وقت لمعالجة قضايا نزع السلاح النووي، ولن يتغير موقفنا هذا. |
Queremos reafirmar nuestra posición de que el desarme nuclear constituye para nosotros la mayor prioridad. | UN | ونود أن نؤكد مجددا موقفنا بأن نزع السلاح النووي هو الأولوية العليا لنا. |
No vamos a volver a presentar esta enmienda en la sesión plenaria pero quisiéramos afirmar que nuestra posición no ha cambiado. | UN | إننا لن نقدم هذا التعديل مرة أخرى في جلسة عامة، ولكننا نود أن نذكر أن موقفنا لم يتغير. |
nuestra posición de principio es que sin una labor mancomunada y unas medidas prácticas eficaces no podremos ganar la guerra contra el terrorismo internacional. | UN | وموقفنا القائم على المبدأ هو أنه بدون جهود مشتركة وإجراء عملي فعال، لن نتمكن من كسب الحرب ضد الإرهاب الدولي. |
El Gobierno dio instrucciones a sus embajadas para que dieran a conocer nuestra posición sobre la decisión de Francia. | UN | وأعطت الحكومة التعليمات إلى السفارات في الخارج للتعريف بموقفنا تجاه القرار الفرنسي. |
Al mismo tiempo tenemos derecho a esperar que nuestros colaboradores comprendan a su vez nuestra posición en esta materia. | UN | وفي نفس الوقت، فإنه من حقنا أيضاً أن نعول على فهم شركائنا لموقفنا في هذا المجال. |
Este objetivo constitucional nos permite adoptar un enfoque más amplio e imparcial para la determinación de nuestra posición respecto de varias cuestiones. | UN | ويمكننا هذا الهدف الدستوري من اعتماد نهج أوسع نطاقا، غير منحاز لتحديد مواقفنا بشأن مختلف القضايا. |
Oh, deberíamos estar capacitados para acertar un par de sitios... fija nuestra posición. | Open Subtitles | أوه، نحن يجب أن نكون قادرون على الضرب موقعين، يثبّت موقعنا. |
Es por ello que no ha cambiado nuestra posición respecto de esa situación. | UN | ولهذا فإن موقفها حيال دولة الكويت الشقيقة لم يتغير ولن يتغير أبدا. |
Quisiera decir lo siguiente en respuesta a la declaración del representante de la República Popular Democrática de Corea para aclarar nuestra posición. | UN | وأود أن أورد ما يلي ردا على ما أشار إليه ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية توضيح وضعنا وموقفنا. |
Al mismo tiempo, deseamos aclarar nuestra posición sobre varios párrafos de la resolución. | UN | وفي نفس الوقت يود وفدي أن يوضح موقفه حيال بعض الفقرات الواردة في القرار. |
Señor, no sólo regaló nuestra posición, que potencialmente en peligro a la tripulación. | Open Subtitles | سيدى، أنا لا أَعطي موقعَنا فقط انا عرّضتُ الطاقمَ للخطرَ فعلاً |
La lucha contra la pobreza mundial definirá nuestra posición moral ante las generaciones futuras. | UN | وسيحدد الكفاح ضد الفقر مكانتنا الأخلاقية في أعين المستقبل. |
En los últimos meses hemos manifestado nuestra posición muy claramente a los franceses, incluido el Presidente Chirac. | UN | وقد أوضحنا تماما في الشهور اﻷخيرة معارضتنا للفرنسيين بما فيهم الرئيس شيراك. |
Queremos afirmar nuestra posición de que no puede haber una solución militar para el conflicto en el Afganistán. | UN | ونود التأكيد على وجهة نظرنا المبدئية المتمثلة في عدم وجود حل عسكري للنزاع في أفغانستان. |
Deseo explicar nuestra posición sobre el proyecto de resolución A/C.1/49/L.26. | UN | أود أيضا أن أعلل موقف بلدي بشـــأن مشروع القرار A/C.1/49/L.26. |
Deseamos explicar nuestro voto a la luz de nuestra posición fundamental y coherente sobre la cuestión del desarme nuclear. | UN | ونود أن نعلل تصويتنا في ضوء موقفنا الأساسي والثابت حيال مسألة نزع السلاح النووي. |