ويكيبيديا

    "nuestra propuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اقتراحنا
        
    • مقترحنا
        
    • باقتراحنا
        
    • عرضنا
        
    • واقتراحنا
        
    • لمقترحنا
        
    • مبادرتنا
        
    • مقترحاتنا
        
    • بإقتراحنا
        
    • إقتراحنا
        
    • ﻻقتراحنا
        
    • بعرضنا
        
    • المقترح
        
    • الاقتراح الذي قدمناه
        
    Reiteramos nuestra propuesta de que el Secretario General prepare un programa de derechos humanos. UN وإننا نؤكد مجددا اقتراحنا القاضي بأن يعد اﻷمين العام خطة لحقوق الانسان.
    Reitero que nuestra propuesta se debió a que recientemente mi delegación se vio imposibilitada de participar en las reuniones del Grupo de Trabajo. UN وإنني أكرر أن اقتراحنا دفعت إليه حالة وقعــأت مؤخرا حــرم فيهــا وفد بلـدي من فرصة الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل.
    Estimamos que nuestra propuesta conjunta ofrece una manera equilibrada, realista y práctica de avanzar. UN إننا نرى أن اقتراحنا المشترك يوفر طريقاً متوازنا وواقعيا وعملياً إلى الأمام.
    A nuestro juicio, ha llegado el momento de empezar a trabajar siguiendo la línea establecida en nuestra propuesta conjunta. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للشروع في العمل بما يتماشى مع الخطوط الواردة في مقترحنا المشترك.
    nuestra propuesta podría también asegurar la representación de todas las subregiones de África. UN وسيضمن اقتراحنا أيضا أن تُمثَّل كل المناطق دون الإقليمية في أفريقيا.
    La CARICOM es un grupo de Estados muy razonables y moderados y, en aras del consenso, decidimos retirar nuestra propuesta. UN إن الجماعة الكاريبية تمثل تجمعا عاقلا ومعتدلا جدا، وقررنا أن نسحب اقتراحنا بغية تحقيق توافق في الآراء.
    Mi delegación desea reiterar nuestra propuesta para una solución duradera del problema de Palestina. UN ويود وفد بلدي إعادة التأكيد على اقتراحنا إيجاد حل دائم للمشكلة الفلسطينية.
    En nuestra propuesta están plasmados los intereses intersectoriales de la gran mayoría de los Estados Miembros, incluido un gran número de pequeños Estados. UN ويعبر اقتراحنا عن المصالح الشاملة لعدة قطاعات لأغلبية كبيرة من الدول الأعضاء، بما في ذلك عدد كبير من الدول الصغيرة.
    El meollo de nuestra propuesta consiste en no tocar las categorías tradicionales y en establecer una tercera categoría de miembros semipermanentes. UN يتمثل جوهر اقتراحنا فـي عـدم تغيير الفئتين التقليديتين، وإنشـاء فئـة ثالثـة مـن اﻷعضاء شبـه الدائمين.
    Entre los resultados del curso estuvo la aceptación de nuestra propuesta de que el curso se realizara en forma regular. UN وكان من بين نتائج الحلقــة قبول اقتراحنا بعقد حلقــة العمل على أســاس منتظم.
    Espero que el Consejo de Seguridad apruebe nuestra propuesta. UN ويحدوني اﻷمل في أن يوافق مجلس اﻷمن على اقتراحنا.
    La actitud del Gobierno de Albania fue igualmente negativa ante nuestra propuesta para una cooperación transfronteriza y para la prevención del delito. UN وبالمثل كان موقف الحكومة اﻷلبانية سلبيا إزاء اقتراحنا بالتعاون عبر الحدود ومنع الجريمة.
    Los detalles de nuestra propuesta se presentarán cuando se reúna el Grupo de Trabajo. UN وستعرض تفاصيل اقتراحنا عندما يعقد الفريق العامل.
    Puesto que a los participantes en las consultas se nos prometió que se estudiaría nuestra propuesta al volver a Viena, el Organismo debería habernos facilitado una aclaración científica y técnica. UN ونظرا ﻷن الوكالة قد وعدتنا بدراسة اقتراحنا بعد الرجوع إلى فيينا كان ينبغي لها أن تعطينا توضيحا علميا وتقنيا.
    Agradeceríamos mucho que nuestra propuesta recibiese una consideración favorable. UN وسنكون شاكرين للنظر في اقتراحنا بعين الرضا.
    Me pregunto: ¿puede haber violaciones a través de la frontera con esas fortificaciones? ¿Con qué lógica puede rechazar nuestra propuesta de aumentar el número de observadores de las Naciones Unidas? UN وأنا أتساءل: هل يمكن أن يكون هناك انتهاك للحدود بعد كل هذه التحصينات المكثفة؟ وبأي منطق يرفضون اقتراحنا بزيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة؟ إن اﻹجابة واضحة.
    El propio grupo de inspectores estuvo de acuerdo con nuestra propuesta constructiva y efectuó el muestreo del líquido de rastreo en ese sitio. UN وقد وافق فريق المفتشين ذاته على مقترحنا البناء وأخذ عينات من سائل التتبع هناك.
    Una vez más reitero nuestra propuesta de no abrir el debate sobre el fondo del informe, porque no estamos en el seminario. UN وإلى هذا، أود أن أؤكد مجددا على مقترحنا بعدم فتح باب المناقشة بشأن مضمون التقرير، ﻷننا لسنا في الحلقة الدراسية.
    Por supuesto, habíamos declarado desde el comienzo que conocíamos esta regla y éramos conscientes de sus consecuencias para nuestra propuesta. UN وأشرنا بالطبع منذ البداية إلى علمنا بهذه القاعدة وباﻵثار المترتبة عليها فيما يتعلق باقتراحنا.
    Ésta es nuestra propuesta: váyase y comience a rehacer su vida. Open Subtitles ها هو عرضنا ستخرج من هنا وستعيدبناءحياتك,
    Esta es al mismo tiempo nuestra exhortación y nuestra propuesta a la Autoridad Palestina. UN وهذا أيضا هو نداؤنا الموجه إلى السلطة الفلسطينية واقتراحنا المقدم اليها.
    Esta disposición también estaría en concordancia con nuestra propuesta, ya mencionada, sobre la multilateralización del ciclo del combustible nuclear. UN وينبغي أن يكون ذلك الحكم أيضا وفقا لمقترحنا السالف الذكر عن تعددية أطراف دورة الوقود النووية.
    Deseo no obstante reiterar lo que dijo mi amigo argelino para que no haya ambigüedad alguna respecto de nuestra propuesta. UN وأود كذلك أن أكرّر ما قاله صديقي من الجزائر، وذلك بغية ضمان عدم وجود أي غموض مهما كان شأنه في مبادرتنا.
    Sin embargo, es de lamentar que unas pocas delegaciones objetaron nuestra propuesta. UN ولكننا نأسف لأن وفودا قليلة اعترضت على مقترحاتنا.
    Seguro que va a necesitar algo de tiempo para reflexionar sobre nuestra propuesta. Open Subtitles أنا متأكدة بأنك ستحتاج لبعض الوقت لتفكر بإقتراحنا
    Le di nuestra propuesta para eliminar el clan de corrupción. Open Subtitles أعطيته إقتراحنا بتطهير العشيرة من الفساد
    Estoy seguro que su electorado estará encantado, por nuestra propuesta final. Open Subtitles واثق من أن ناخبيكم سيكونوا سُعداء بعرضنا النهائي.
    A nuestro modo de ver, nuestra propuesta responde a las aspiraciones de la mayoría abrumadora de los miembros de la Conferencia. UN وهذا المقترح يستجيب فيما نرى لتطلعات الأغلبية الساحقة من أعضاء المؤتمر.
    Se consideró necesario reglamentar a ese respecto debido a nuestra propuesta de establecer vías marítimas archipelágicas de conformidad con la Convención, propuesta que más adelante fue aprobada por la Organización Marítima Internacional (OMI) en mayo de 1998. UN وقد اعتبرت هذه القاعدة التنظيمية ضرورية في ضوء الاقتراح الذي قدمناه بخصوص الممرات البحرية الأرخبيلية وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛ والذي اعتمدته فيما بعد المنظمة البحرية الدولية في أيار/مايو 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد