Seguiremos tratando de incrementar el apoyo político a nuestras ideas, que esperamos contribuyan a la eficacia de nuestra Organización en el futuro. | UN | وسنعمل على مواصلة تعزيز الدعم السياسي لجميع أفكارنا ونأمل أن نتمكـن بذلــك من الاسهام في فعالية منظمتنا في المستقبل. |
Una vez que tenemos lenguaje, podemos juntar nuestras ideas y cooperar para tener una prosperidad que no podíamos tener antes de adquirirlo. | TED | بمجرد أن تصبح لدينا لغة، نستطيع أن نجمع أفكارنا معاً ونتعاون لتزدهر حياتنا بطريقة لم تكن لتحدث قبل اللغة. |
Y creo que es ahí donde tenemos que empezar a pensar en la construcción de nuestras ideas sobre la vida. | TED | وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة. |
Y los utilizaríamos para comunicar nuestras ideas. | TED | وبعدها نذهب ونعرضها كطريقة لتوصيل أفكارنا. |
A tal fin, debemos reorientar nuestras ideas sobre el concepto de desarrollo, resaltando más su dimensión humana. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يجب أن نعدل تفكيرنا بشأن مفهوم التنمية، واضعين تركيزا أكبر على بعدها اﻹنساني. |
Gracias a esta habilidad, los humanos podemos transmitir nuestras ideas a través de grandes dimensiones de tiempo y espacio. | TED | لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان. |
La mayoría de nuestras ideas eran locas, pero algunas brillantes, y nos abrimos paso. | TED | مُعظم أفكارنا كانت مجنونة لكن القليل منها كان رائعاً وقُمنا بإختراق الأفق |
Teóricamente quizás nuestras ideas eran geniales, pero al final, siempre estarían apuntándote con una pistola. | Open Subtitles | نظرياً ربما كانت أفكارنا عظيمة لكن في النهاية هم دائماً يوجهون المسدس تجاهك |
Pero eso es nada comparado con lo que pasa cuando nuestras ideas comienzan a ser trasmitidas de forma distorsionada al público. | Open Subtitles | و لكن هذا لا يذكر مقارنه بما حدث عندما بدأت أفكارنا تتخمر من خلال نماذج مشوهه بديله للعامه |
Posteriormente se debatieron nuestras ideas conjuntas con el Presidente Aristide y se llegó a un acuerdo. | UN | وبعد ذلك وافق الرئيس أريستيد على أفكارنا المشتركة. |
Belice ha presentado hace poco un documento al Secretario General, en el que se expresan nuestras ideas sobre este tópico de tanta importancia. | UN | وبليز قدمت مؤخرا ورقة إلى اﻷمين العام، تشرح فيها أفكارنا حول هذا الموضوع البالغ اﻷهمية. |
Esa es la síntesis de nuestras ideas y del razonamiento que las respalda. | UN | هـــذا هـــو جوهر أفكارنا والحجج التي تستند إليها. |
También participamos en las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo, en las que presentamos nuestras ideas sobre el tema. | UN | كما شاركنا في جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية، حيث عرضنا أفكارنا بشأن هذا الموضوع. |
Estas son algunas de nuestras ideas muy preliminares sobre cuestiones que en mi opinión deben ser consideradas cuidadosamente. | UN | وهذه بعض أفكارنا التمهيدية عن المجالات التي أرى أنه ينبغي النظر فيها بعناية. |
Naturalmente, en dicha ocasión, expondremos más ampliamente nuestras ideas sobre cómo podría evolucionar el Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وبطبيعة الحال سنشرح في تلك المناسبة مرة أخرى أفكارنا بشأن إمكانية تطوير مجلس الوصاية. |
La próxima era de las Naciones Unidas se está elaborando ahora a través de nuestras ideas y acciones. | UN | والحقبة القادمة من عمر اﻷمم المتحدة تشكلها اليوم أفكارنا وأفعالنا. |
nuestras ideas pueden variar en cuanto a cuál debe ser la reforma mejor. | UN | وقد تكون أفكارنا بشأن ما يمثل أفضل الطرق لﻹصلاح متفاوتـــة. |
Permítaseme ahora explicar brevemente nuestras ideas con respecto a algunos de los elementos del proyecto de resolución. | UN | واسمحوا لي أن أشرح بايجاز أفكارنا بشأن بعض عناصر مشروع القرار. |
En cuanto a la cuestión de los nuevos puestos mediante elección, no limitamos nuestras ideas al actual mandato de dos años para los miembros no permanentes. | UN | وفيما يتصل بمسألة المقاعد المنتخبة الجديدة، فإننا لا نقصر تفكيرنا على فترة السنتين الحالية بالنسبة لﻷعضاء غير الدائمين. |
Estas son algunas de nuestras ideas sobre la labor de los tres Grupos de Trabajo. | UN | هذه بعض آرائنا في عمل اﻷفرقة العاملة الثلاثة. |
nuestras ideas no siempre han sido del agrado de aquellos que no desean avanzar y que han obstaculizado los progresos en otros foros. | UN | وأفكارنا لم يرحب بها دائما الذين لم يرغبوا في تحقيق التقدم، وأعاقوا حقا إحراز التقدم في منتديات أخرى. |
La delegación de China responderá hoy a su decisión compartiendo con usted y con las demás delegaciones algunas de nuestras ideas sobre la cuestión del desarme nuclear. | UN | اليوم، سيستجيب الوفد الصيني لقراركم بتبادل بعض الأفكار معكم ومع سائر الوفود عن قضية نزع السلاح النووي. |
A comienzos de esta semana, ofrecimos un bosquejo más detallado de nuestras ideas sobre esas cuestiones en respuesta al cuestionario del Colaborador de la Presidencia para verificación, Dr. Peter Marshall. | UN | وقد قمنا في وقت سابق من هذا اﻷسبوع بعرض بيان أكثر تفصيلا ﻷفكارنا بشأن هذه المسائل في ردنا على استبيان صديق الرئيس للتحقق، الدكتور بيتر مارشال. |
Asegurémonos de que nuestras ideas sobre el éxito son verdaderamente nuestras. | TED | واشدد على ضرورة التأكد من ان مفاهيمنا عن النجاح هي مفاهيمنا الخاصة وليست المكتسبة |