"nuestras ideas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفكارنا
        
    • تفكيرنا
        
    • آرائنا
        
    • وأفكارنا
        
    • الأفكار
        
    • ﻷفكارنا
        
    • مفاهيمنا
        
    Seguiremos tratando de incrementar el apoyo político a nuestras ideas, que esperamos contribuyan a la eficacia de nuestra Organización en el futuro. UN وسنعمل على مواصلة تعزيز الدعم السياسي لجميع أفكارنا ونأمل أن نتمكـن بذلــك من الاسهام في فعالية منظمتنا في المستقبل.
    Una vez que tenemos lenguaje, podemos juntar nuestras ideas y cooperar para tener una prosperidad que no podíamos tener antes de adquirirlo. TED بمجرد أن تصبح لدينا لغة، نستطيع أن نجمع أفكارنا معاً ونتعاون لتزدهر حياتنا بطريقة لم تكن لتحدث قبل اللغة.
    Y creo que es ahí donde tenemos que empezar a pensar en la construcción de nuestras ideas sobre la vida. TED وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة.
    Y los utilizaríamos para comunicar nuestras ideas. TED وبعدها نذهب ونعرضها كطريقة لتوصيل أفكارنا.
    A tal fin, debemos reorientar nuestras ideas sobre el concepto de desarrollo, resaltando más su dimensión humana. UN وتحقيقا لهذه الغاية يجب أن نعدل تفكيرنا بشأن مفهوم التنمية، واضعين تركيزا أكبر على بعدها اﻹنساني.
    Gracias a esta habilidad, los humanos podemos transmitir nuestras ideas a través de grandes dimensiones de tiempo y espacio. TED لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان.
    La mayoría de nuestras ideas eran locas, pero algunas brillantes, y nos abrimos paso. TED مُعظم أفكارنا كانت مجنونة لكن القليل منها كان رائعاً وقُمنا بإختراق الأفق
    Teóricamente quizás nuestras ideas eran geniales, pero al final, siempre estarían apuntándote con una pistola. Open Subtitles نظرياً ربما كانت أفكارنا عظيمة لكن في النهاية هم دائماً يوجهون المسدس تجاهك
    Pero eso es nada comparado con lo que pasa cuando nuestras ideas comienzan a ser trasmitidas de forma distorsionada al público. Open Subtitles و لكن هذا لا يذكر مقارنه بما حدث عندما بدأت أفكارنا تتخمر من خلال نماذج مشوهه بديله للعامه
    Posteriormente se debatieron nuestras ideas conjuntas con el Presidente Aristide y se llegó a un acuerdo. UN وبعد ذلك وافق الرئيس أريستيد على أفكارنا المشتركة.
    Belice ha presentado hace poco un documento al Secretario General, en el que se expresan nuestras ideas sobre este tópico de tanta importancia. UN وبليز قدمت مؤخرا ورقة إلى اﻷمين العام، تشرح فيها أفكارنا حول هذا الموضوع البالغ اﻷهمية.
    Esa es la síntesis de nuestras ideas y del razonamiento que las respalda. UN هـــذا هـــو جوهر أفكارنا والحجج التي تستند إليها.
    También participamos en las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo, en las que presentamos nuestras ideas sobre el tema. UN كما شاركنا في جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية، حيث عرضنا أفكارنا بشأن هذا الموضوع.
    Estas son algunas de nuestras ideas muy preliminares sobre cuestiones que en mi opinión deben ser consideradas cuidadosamente. UN وهذه بعض أفكارنا التمهيدية عن المجالات التي أرى أنه ينبغي النظر فيها بعناية.
    Naturalmente, en dicha ocasión, expondremos más ampliamente nuestras ideas sobre cómo podría evolucionar el Consejo de Administración Fiduciaria. UN وبطبيعة الحال سنشرح في تلك المناسبة مرة أخرى أفكارنا بشأن إمكانية تطوير مجلس الوصاية.
    La próxima era de las Naciones Unidas se está elaborando ahora a través de nuestras ideas y acciones. UN والحقبة القادمة من عمر اﻷمم المتحدة تشكلها اليوم أفكارنا وأفعالنا.
    nuestras ideas pueden variar en cuanto a cuál debe ser la reforma mejor. UN وقد تكون أفكارنا بشأن ما يمثل أفضل الطرق لﻹصلاح متفاوتـــة.
    Permítaseme ahora explicar brevemente nuestras ideas con respecto a algunos de los elementos del proyecto de resolución. UN واسمحوا لي أن أشرح بايجاز أفكارنا بشأن بعض عناصر مشروع القرار.
    En cuanto a la cuestión de los nuevos puestos mediante elección, no limitamos nuestras ideas al actual mandato de dos años para los miembros no permanentes. UN وفيما يتصل بمسألة المقاعد المنتخبة الجديدة، فإننا لا نقصر تفكيرنا على فترة السنتين الحالية بالنسبة لﻷعضاء غير الدائمين.
    Estas son algunas de nuestras ideas sobre la labor de los tres Grupos de Trabajo. UN هذه بعض آرائنا في عمل اﻷفرقة العاملة الثلاثة.
    nuestras ideas no siempre han sido del agrado de aquellos que no desean avanzar y que han obstaculizado los progresos en otros foros. UN وأفكارنا لم يرحب بها دائما الذين لم يرغبوا في تحقيق التقدم، وأعاقوا حقا إحراز التقدم في منتديات أخرى.
    La delegación de China responderá hoy a su decisión compartiendo con usted y con las demás delegaciones algunas de nuestras ideas sobre la cuestión del desarme nuclear. UN اليوم، سيستجيب الوفد الصيني لقراركم بتبادل بعض الأفكار معكم ومع سائر الوفود عن قضية نزع السلاح النووي.
    A comienzos de esta semana, ofrecimos un bosquejo más detallado de nuestras ideas sobre esas cuestiones en respuesta al cuestionario del Colaborador de la Presidencia para verificación, Dr. Peter Marshall. UN وقد قمنا في وقت سابق من هذا اﻷسبوع بعرض بيان أكثر تفصيلا ﻷفكارنا بشأن هذه المسائل في ردنا على استبيان صديق الرئيس للتحقق، الدكتور بيتر مارشال.
    Asegurémonos de que nuestras ideas sobre el éxito son verdaderamente nuestras. TED واشدد على ضرورة التأكد من ان مفاهيمنا عن النجاح هي مفاهيمنا الخاصة وليست المكتسبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus