No puedes destrozar todo nuestro análisis basado en un artículo que leíste. | Open Subtitles | لا يمكنك تمزيق تحليلنا الكامل استنادا إلى المقالة التي قرئتها |
Los acontecimientos han demostrado la validez de nuestro análisis y la profundidad de nuestra visión. | UN | وقد أثبتت اﻷحداث سلامة تحليلنا وعمق رؤيتنا. |
En nuestro análisis y recomendaciones, los componentes del Grupo no podemos actuar como expertos jurídicos sin considerar el contexto. | UN | وفي تحليلنا وتوصياتنا، ليس بمقدور أعضاء الفريق أن يكون بمثابة خبراء قانونيين يعملون في فراغ. |
Desarrollando nuestro análisis, la relación entre cultura y pobreza es más profunda de lo que parece a primera vista. | UN | وعندما نتعمق في تحليلنا نلقي أن العلاقة بين الثقافة والفقر أعمق مما يبدو لأول وهلة. |
Vamos a continuar con nuestra lucha, nuestra reflexión y nuestro análisis para comprender mejor este grave problema. | UN | وسنواصل مكافحتنا، ودراستنا وتحليلنا كيما نتفهم هذه المشكلة الخطيرة تفهما أفضل. |
Tenemos que pensar cuidadosamente en nuestro análisis de la experiencia cotidiana para identificar lo profundamente real. | TED | يجب علينا أن نكون عميقي التفكير في تحليلاتنا لتجاربنا اليومية من أجل أن نعرف ما هو حقيقي حتما. |
Lo que se desprende claramente de nuestro análisis es que los países han tratado demasiado de adivinar el pensamiento del FMI y el Banco Mundial. | UN | وما يتضح من تحليلنا هو أن تلك البلدان بالغت في قراءة نوايا صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
nuestro análisis del documento relativo al programa para profundizar el cambio nos lleva a concluir que refleja adecuadamente el actual estado de cosas y que hace un diagnóstico convincente de las deficiencias existentes. | UN | إن تحليلنا للوثيقة التي اشتملت على برنامج لإجراء المزيد من التغييرات يفضي بنا إلى نتيجة مفادها أنها تبين عن حق الحالة الراهنة، وتقدم تشخيصا مقنعا لأوجه القصور الموجودة. |
Hemos tratado de aprovechar la experiencia y el sentido común de la amplia gama de interlocutores en la preparación de nuestro análisis y nuestras recomendaciones. | UN | ولدى وضع تحليلنا وتوصياتنا، سعينا إلى استخلاص الخبرة وحسن الإدراك لكامل مجموعة المتحاورين. |
Tras identificar los temas clave, comenzamos nuestro análisis en el terreno. | UN | عقب تحديد المسائل الرئيسية، نبدأ تحليلنا في الميدان. |
nuestro análisis de cualquier situación mejora con la proximidad, el conocimiento del lugar y los contactos regulares con agentes múltiples. | UN | 46 - ويتحسن تحليلنا لأي حالة مع القرب والإلمام بالخصوصيات المحلية والاتصال المنتظم بالعديد من الأطراف الفاعلة. |
nuestro análisis del inventario de suministros generales en el almacén principal de Yuba, que contenía aproximadamente 900 artículos, reveló lo siguiente: | UN | وأظهر تحليلنا لمخزون بنود اللوازم العامة في المستودع الرئيسي في جوبا الذي كان يحتوي على نحو 900 بند ما يلي: |
Esta revelación sobre Egeria no afecta de ninguna manera nuestro análisis del Tretonin. | Open Subtitles | الكشف عن وجود إيجيريا لا مجال أن يؤثر على تحليلنا "للتريتونين"ِ |
En este momento, sería mejor si pudiéramos llevar nuestro análisis sin que los medios interfieran. | Open Subtitles | بهذه المرحلة,يفضل ان نقوم بإجراء تحليلنا بدون تدخل الإعلام |
Bueno, si nuestro análisis del gusano nos dice algo, es que eso es casi imposible de predecir. | Open Subtitles | حسنٌ، لو أن تحليلنا للدودة أخبرنا أي شيء فهو أنه من المستحيل توقع تصرفاتها |
Sin embargo, nuestro análisis del proyecto de resolución a la luz de las consideraciones que me permití formular, en particular en lo que se refiere a sus párrafos 17 y 18 de la parte dispositiva, nos llevará a abstenernos en su votación. | UN | غير أن تحليلنا لمشروع القرار، في ضوء الاعتبارات التي ذكرتها، لا سيما فيما يتصل بالفقرتين ١٧ و ١٨ من المنطوق، يفضي بنا إلى الامتناع عن التصويت. |
El Centro ha seguido de cerca la situación en Sudáfrica y elaborado abundante documentación, que ha sido muy valiosa en la elaboración de nuestro análisis de la situación en Sudáfrica. | UN | لقد رصد المركز الحالة في جنوب افريقيا عن كثب وأصدر وثائق مستفيضة مساهمتها في تكوين تحليلنا للحالة في جنوب افريقيا لا تقدر بثمن. |
Del mismo modo en que nos damos cuenta de que la consolidación de la paz posterior a los conflictos requiere la dimensión del desarrollo, también debe ser un componente clave de nuestro análisis de las situaciones previas a los conflictos. | UN | وكما أننا ندرك أن بناء السلم في أعقاب الصراعات يقتضي الاهتمام بالبعد الانمائي، فإن هذا البعد يجب أن يكون أيضا المكوﱢن اﻷساسي في تحليلنا للحالات السابقة لاندلاع الصراعات. |
Esto, por supuesto, plantea una grave pregunta: ¿cuáles son las preocupaciones de nuestro pueblo en este momento? En nuestro análisis hemos descubierto que hay seis preocupaciones fundamentales que afronta el pueblo sudafricano. | UN | وهذا بطبيعة الحال يطرح سؤالا جادا ألا وهو ما هي الشواغل التي تشغل بال شعبنا في الوقت الحاضر؟ اكتشفنا في تحليلنا أن هناك شواغل رئيسية ستة تواجه شعب جنوب افريقيا. |
nuestro análisis de las diversas propuestas que tenemos ante nosotros nos lleva a creer que es posible algún tipo de avenencia. | UN | وتحليلنا للاقتراحات المختلفة المعروضة علينا يحملنا على الاعتقاد بأن بعض التوفيق أمر ممكن التحقيق. |
nuestro análisis económico muestra que el género del protagonista no se relaciona con el éxito económico en EE. | TED | تشير تحليلاتنا الاقتصادية أن جنس الشخصية الرئيسية ليس له أي دور في النجاح الاقتصادي في الولايات المتحدة. |
Por esta razón nuestro análisis del proceso económico que motiva principalmente la mundialización debe ir acompañado de un examen más amplio de los hechos políticos, sociales y culturales importantes que se están produciendo rápidamente. | UN | وبالتالي فإن دراستنا للعمليات الاقتصادية التي تحفز العولمة أساساً ينبغي استكمالها بإجراء دراسة أوسع نطاقاً للتطورات السياسية والاجتماعية والثقافية الهامة التي تحدث بسرعة. |