Creía que eran la mano de Dios, diezmando cultivos para castigar nuestros pecados. | Open Subtitles | هم امنوا انهم كانوا يد الرب تفتك بالمحاصيل لمعاقبتنا على خطايانا |
Pero tal y como el hijo de Dios murió por nuestros pecados, debes hacerlo tú. | Open Subtitles | لكن فقط مثلما مات ابن الرب من اجل خطايانا لذا عليكى انتى ايضاً |
"No nos dejes caer en la tentación. Perdona nuestros pecados. | Open Subtitles | لا تقودنا إلى الإغواء ، اغفر لنا خطايانا ، اغسل آثامنا |
Dicen que sólo Dios y nosotros sabemos cuáles son nuestros pecados y penas. | Open Subtitles | يقولون أن الله ونفوسنا يعرفون ماهية ذنوبنا وحزننا |
De alguna manera hemos devuelto físicamente nuestros pecados. | Open Subtitles | الآن بطريقة ما جلبنا لأجسادنا ذنوبنا مرة آخري |
Lo que me hace pensar, que si existe algun Dios... si es que hay un castigo para todos nuestros pecados | Open Subtitles | نوع من الطرازات تتسائل إذا هناك حتى سيد إذا هناك عقاب نهائي لما يسمى بذنوبنا |
Castiga nuestros pecados, pero recompensa nuestra fe. | Open Subtitles | عاقبنا من أجل خطايانا لكن كافئنا لإيماننا |
Todos nuestros pecados fueron perdonados y ahora el mundo de Dios está abierto a cada uno de nosotros. | Open Subtitles | كل خطايانا غفرت000 والأن ملكوت الرب مفتوح لكل واحد منا لكل واحد |
Y en cuanto a los demás, cargamos con nuestros pecados y regresamos al lugar que llamamos hogar, para componer el rompecabeza que nos estaba esperando. | Open Subtitles | وبالنسهلبقيتنا حملنا معنا خطايانا و ذهبنا فى طريقنا للعوده إلىأىكانماسميناهبالوطن |
Él fue el único que tuvo una vida perfecta y murió por nuestros pecados | Open Subtitles | هو الوحيد الذي عاش من بدون خطية و مع ذلك اخد كل خطايانا بدل عنا |
Dios Todopoderoso tenga misericordia de nosotros, perdone nuestros pecados y nos lleve a la vida eterna. | Open Subtitles | أيها الرب إعطف علينا و ارحمنا سامحنا على خطايانا و قدنا نحو الحياه الأبدية |
Ella no nos dejará salir de aquí. Pagaremos por nuestros pecados. | Open Subtitles | لن تسمح لنا بالخروج من هنا مطلقاً سندفع مقابل خطايانا |
Sin pecado, puro y santo, sufrió por nuestros pecados. | Open Subtitles | تألم من أجل خطايانا وهو الذي بلا خطية الطاهر القدوس |
Verás, ya hubo un Devorador de Pecados el verdadero devorador de pecados que el Señor envió hace tiempo para liberarnos de todos nuestros pecados de una vez por todas y este libro... | Open Subtitles | ترين، هناك بالفعل آكل خطايا آكل الخطايا الأصلي والذي أرسله الرب منذ قديم الزمان ليمحو خطايانا للأبد |
Recemos y confesemos nuestros pecados a Dios Todopoderoso. | Open Subtitles | دعونا نصلي ونعترف عن ذنوبنا ليغفر لنا الله |
"Ten piedad de nosotros, Señor, ya que no podemos sostener nuestros pecados. | Open Subtitles | "تغمدنا برحمتك يا رب لأننا لا نستطيع الدفاع عن ذنوبنا |
Ultima descendiente o no... ella es sólo una humana... y si pasamos debajo de ese arco, nuestros pecados serán perdonados. | Open Subtitles | سليل ام لا هى مجرد انسان وبعبور ذلك القوس ذنوبنا مغفورة |
Padre Santo, perdónanos por nuestros pecados. | Open Subtitles | أبانا السماوي، اغفر لنا ذنوبنا |
Es tiempo de confesar nuestros pecados... de suplicar por Su clemencia. | Open Subtitles | لقد آن الوقت ان نعترف بذنوبنا ونتوسل رحمته |
Si no estuviéramos atados por nuestros pecados, ni me acercaría a ti. | Open Subtitles | ،لو لم نكن مرتبطين بسبب أخطائنا لكنت أبعد مايكون عنك |
He aceptado estos signos como castigo de Dios a nuestros pecados, pero no sin misericordia... | Open Subtitles | لقد تقبلت أن هذه المؤشرات هي عقاب الله لذنوبنا , إنه ليس بلا رحمة |
Debemos confesar nuestros pecados de juicio, ignorancia, silencio, indiferencia y negación, y comprometernos a: | UN | ويجب أن نعترف بخطايانا في إطلاق الأحكام، والجهل، والصمت، واللامبالاة، والإنكار، وأن نلتزم بما يلي: |
Sí, pero todos pagamos por nuestros pecados tarde o temprano, Hank. | Open Subtitles | نعم، كلنا سندفع ثمن أخطاؤنا عاجلاً أم آجلاً |
¿Estamos siendo castigados por nuestros pecados? | Open Subtitles | هل نحن نُعاقب من اجل اخطائنا ؟ |