ويكيبيديا

    "nuestros principios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادئنا
        
    • بمبادئنا
        
    • لمبادئنا
        
    • ومبادئنا
        
    Esto quiere decir que nuestros principios valen más que las bombas que lanzamos. TED ما يقصدونه هو أن مبادئنا هي أهم من القنابل التي نرميها.
    De repente, nuestros principios requieren más espacios verdes que preserven características importantes ecológicas. TED فجأة، دعت مبادئنا لتوفير مساحات خضراء للحفاظ على أهمية ملامح البيئة.
    Particularmente el hecho de que usaron nuestros principios fundamentales y de ahí partieron. Open Subtitles بالتحديد، حقيقة أنكم استخدتم مبادئنا الأساسية، و أكملتم العمل من هناك.
    Tenemos que encontrar la forma de reconciliar puntos de vista divergentes sin sacrificar nuestros principios. UN وعلينا أن نهتدي إلى طريق للتوفيق بين وجهات النظر المتضاربة، بدون التضحية بمبادئنا.
    A diferencia de algunos otros, consideramos que la elaboración y el empleo de armas de destrucción en masa es ilegal, inhumano y va contra nuestros principios fundamentales. UN فبخلاف بعض البلدان، نرى أن تطوير واستخدام أسلحة الدمار الشامل أمر غير قانوني، وغير إنساني ومناف لمبادئنا الأساسية.
    Para los aimaras hay una armonía que va desde la cabeza hacia arriba, y esta es la armonía que debemos mantener con nuestras creencias y con nuestros principios. UN وبالنسبة ﻷيمارا هناك نوع من الوئام ينبع من الرأس، وهذا هو الوئام الذي نحتاجه للحفاظ على معتقداتنا ومبادئنا.
    No permitamos que se arrase a Sarajevo porque todos nuestros principios pueden quedar enterrados bajo los escombros. UN لا تسمحوا بإزالة سراييفو، ﻷن جميع مبادئنا قد تدفن تحت أنقاضها.
    Los casos de Bosnia, Somalia, Rwanda y Cachemira son sólo unas pocas advertencias que nos recuerdan lo mucho que nos hemos alejado de nuestros principios e ideales. UN إن البوسنة والصومال ورواندا وكشمير ليست إلا أمثلة قليلة تذكرنا بمدى ابتعادنا عن مبادئنا ومثلنا.
    Sin abandonar el núcleo de nuestros principios y lo más importante de nuestra estrategia, debemos revitalizar constantemente nuestra forma de pensar y reconsiderar la forma en que trabajamos. UN ومع الاحتفاظ بجوهر مبادئنا وزخم استراتيجيتنا، علينا أن نعيد باستمرار تنشيط طريقة تفكيرنا وأن نراجع أسلوب عملنا.
    Los casos de Bosnia, Somalia, Rwanda y Cachemira son sólo unas pocas advertencias que nos recuerdan lo mucho que nos hemos alejado de nuestros principios e ideales. UN إن البوسنة والصومال ورواندا وكشمير ليست إلا أمثلة قليلة تذكرنا بمدى ابتعادنا عن مبادئنا ومثلنا.
    Sin abandonar el núcleo de nuestros principios y lo más importante de nuestra estrategia, debemos revitalizar constantemente nuestra forma de pensar y reconsiderar la forma en que trabajamos. UN ومع الاحتفاظ بجوهر مبادئنا وزخم استراتيجيتنا، علينا أن نعيد باستمرار تنشيط طريقة تفكيرنا وأن نراجع أسلوب عملنا.
    Desde el comienzo del decenio la comunidad internacional se ha reunido en una serie de Conferencias mundiales en las que se ha definido un consenso en evolución en cuanto a nuestros principios comunes. UN ومنذ بداية العقد، تجمع المجتمع الدولي في سلسلة من المؤتمرات العالمية حددت توافق آراء جديدا على مبادئنا المشتركة.
    Tres años de esfuerzos incansables y desinteresados para defender nuestros principios. UN ثلاث سنوات من الجهد المتواصل للدفاع عن مبادئنا بتجرد عن الغرض.
    Ello resulta posible sin dar de entrada una respuesta a las cuestiones de principio fundamental y, con mayor razón, sin tener que renunciar a nuestros principios. UN وبوسعنا أن نفعل ذلك دون أن نتناول مسائل مبدئية أساسية فورا، وبخاصة دون التخلي عن مبادئنا.
    nuestros principios rectores para el logro de este objetivo son aquellos que están consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN مبادئنا التي نسترشد بها من أجل تحقيق هذا الهدف هي المبادئ المتضمنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Quisiera limitarme a mencionar nuestros principios básicos para las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisible: UN وسأقتصر هنا على الإشارة إلى مبادئنا الأساسية لإجراء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية:
    Siempre que se violan nuestros principios universales, se violan generalmente en sociedades y lugares donde reina el extremismo y no existe la democracia. UN وعندما تنتهك مبادئنا الشاملة، فهي تنتهك عادة في المجتمعات والأمكنة التي تشهد تطرفا ونقصا في الديمقراطية.
    El Pakistán adoptó una decisión estratégica, basada en nuestros principios de humanidad e interés nacional, de apoyar la guerra contra el terrorismo. UN واتخذت باكستان قرارا استراتيجيا يقوم على مبادئنا الإنسانية والمصلحة الوطنية بدعم الحرب ضد الإرهاب.
    Los Estados pequeños somos más idealistas, de lo que se deriva que en nosotros palpita una esperanza más activa y el deseo de seguir fieles a nuestros principios. UN فاﻷمم الصغيرة إذن، أكثر مثالية، وبالتالي يوجد لدينا أمل أقوى ورغبة في التمسك بمبادئنا.
    Sin embargo, no nos opondremos a considerar toda fórmula que ofrezca un equilibrio factible que no perjudique nuestros principios fundamentales. UN ومع ذلك، لن نكون ضد النظر في أية صيغة توفر توازنا عمليا لا يخل بمبادئنا اﻷساسية.
    Por ello, no estaríamos a la altura de nuestros principios si no estuviéramos dispuestos a traducir esas mejoras en términos de cooperación y entrega a los demás. UN ولهذا السبب، لن نكون أوفياء لمبادئنا ما لم نكن مستعدين لترجمته ازدهارنا تعاوناً مع الآخرين والتزاماً تجاههم.
    nuestros principios y prácticas son básicamente idénticos a las prácticas internacionales. UN ومبادئنا وممارساتنا ذات الصلة مماثلة بصورة أساسية للممارسات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد