En Nueva Caledonia, se reunió a grupos de minorías y grupos indígenas. | UN | وجمع التدريب في كاليدونيا الجديدة مجموعات الأقليات والسكان الأصليين معاً. |
Nueva Caledonia se ha convertido en un interlocutor legítimo en la región. | UN | أصبحت كاليدونيا الجديدة شريكا كامل الحقوق في المنطقة. |
Por ejemplo, en Nueva Caledonia se ha aplicado una política especial que tiene por objeto promover el desarrollo de la provincia septentrional y de las islas. | UN | فلقد أدخلت سياسة خاصة في كاليدونيا الجديدة على سبيل المثال، لتعزيز التنمية في المقاطعة الشمالية وفي الجزر. |
Tras 10 años de paz civil, estabilidad institucional y desarrollo, Nueva Caledonia se encamina decididamente hacia su porvenir. | UN | واﻵن وبعد عشر سنوات من السلام المدني والاستقرار المؤسسي والتنمية تتطلع كاليدونيا الجديدة بحزم إلى مستقبلها. |
Si dicho Consejo no está conforme o si el representante del Estado formula una opinión desfavorable, el Ejecutivo de Nueva Caledonia se pronunciará al respecto. | UN | وفي حالة وجود رأي مغاير للمجلس أو رأي معارض لممثل الدولة، يبت في اﻷمر الجهاز التنفيذي لكاليدونيا الجديدة. |
La invitación a los representantes de los Estados Miembros de la región del Pacífico para que visitaran Nueva Caledonia se hizo en el plano bilateral y no estuvo dirigida al Comité Especial. | UN | ومن ثم فدعوة ممثلين عن دول أعضاء من منطقة المحيط الهادئ لزيارة كاليدونيا الجديدة لم تُقدم إلى اللجنة الخاصة وإنما قدمت للممثلين المذكورين أعلاه على أساس ثنائي. |
Además, se disponía la promulgación de una ley orgánica para velar por que la evolución de Nueva Caledonia se ajustara a las directrices establecidas en el Acuerdo de Numea. | UN | كما نص على قانون أساسي من المنتظر أن يكفل تطور كاليدونيا الجديدة وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في اتفاق نوميا. |
iv) Nueva Caledonia se autoabastecía de carne vacuna y porcina, pero importaba carne de ovino de Nueva Zelandia. | UN | `4 ' أن كاليدونيا الجديدة مكتفية ذاتيا في لحوم الأبقار والخنزير ولكنها تستورد لحوم الضأن من نيوزيلندا. |
Además, Nueva Caledonia se estaba integrando cada vez más en su entorno regional, y prueba de ello era su recientemente adquirida condición de observador en el Foro del Pacífico Meridional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يزداد حاليا اندماج كاليدونيا الجديدة في بيئتها الإقليمية، وهو ما يتبين من اكتساب الإقليم حديثا مركز المراقب في منبر جنوب المحيط الهادئ. |
Además, Nueva Caledonia se estaba integrando cada vez más en su entorno regional, y prueba de ello era su recientemente adquirida condición de observador en el Foro del Pacífico Meridional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يزداد حاليا اندماج كاليدونيا الجديدة في بيئتها الإقليمية، وهو ما يتبين من اكتساب الإقليم حديثا مركز المراقب في منبر جنوب المحيط الهادئ. |
Aunque el número total de turistas que llegaron a Nueva Caledonia se mantuvo estable en comparación con 2002, esa cifra fue inferior a la prevista. | UN | ومع أن مجموع السياح الوافدين إلى كاليدونيا الجديدة ظل مستقرا بالمقارنة مع عام 2002، فإن هذه الأرقام كانت مخيبة للآمال. |
En el Pacífico Sur, Nueva Caledonia se distingue porque su economía se basa predominantemente en la minería. | UN | وتنفرد كاليدونيا الجديدة بكونها اقتصادا في جنوب المحيط الهادئ يعتمد في الأغلب على التعدين. |
En el Pacífico Sur, Nueva Caledonia se distingue por una economía predominantemente basada en la minería. | UN | وتنفرد كاليدونيا الجديدة بكونها اقتصادا في جنوب المحيط الهادئ يعتمد في الأغلب على التعدين. |
Los principales problemas relacionados con la aplicación de la Convención en Nueva Caledonia se pueden resumir como sigue: | UN | والمشاكل الأساسية الماثلة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية في كاليدونيا الجديدة يمكن أن توجز على النحو التالي: |
Con la apertura del Mercado Común, Nueva Caledonia se ha convertido en colonia de los 12 Estados miembros de la Comunidad Económica Europea, fortaleciendo así el plan Rocard. | UN | وبافتتاح السوق المشتركة، أصبحت كاليدونيا الجديدة مستعمرة الدول الاثنتي عشرة اﻷعضاء في المجموعة الاقتصادية اﻷوروبية، تعزيزا لخطة روكارد. |
En materia de descentralización, las tres provincias que integran Nueva Caledonia se administran por sus propios funcionarios electos y con amplias facultades y con los correspondientes medios. | UN | في مجال تحقيق اللامركزية، تدار المقاطعات الثلاث التي تتألف منها كاليدونيا الجديدة من جانب منتخبيها، كما أن لها صلاحيات واسعة النطاق ولديها الوسائل اللازمة للنهوض بتلك الصلاحيات. |
Las instituciones de Nueva Caledonia se modificarán. | UN | " وسيتم تغيير مؤسسات كاليدونيا الجديدة. |
En segundo lugar, el proceso de colonización de Nueva Caledonia se inscribe en el marco histórico más amplio del dominio europeo sobre el resto del mundo y la introducción gradual de una nueva población a consecuencia de la propagación del cristianismo. | UN | وثانيا، أن استعمار كاليدونيا الجديدة حدث كجزء من حركة تاريخية واسعة النطاق للسيطرة اﻷوروبية على بقية العالم واﻹدخال التدريجي لمجتمع جديد مرتبط بانتشار المسيحية. |
En una reunión oficial con el Sr. Lafleur y su partido, el Sr. Lafleur afirmó que la emancipación de Nueva Caledonia se llevaría a cabo dentro de la República de Francia. | UN | 26 - وذكر السيد لافلور، في اجتماع رسمي عقد معه ومع حزبه، أن تحرير كاليدونيا الجديدة سيجري داخل إطار الجمهورية الفرنسية. |
Dentro de un plazo de seis meses a partir de la aprobación de los textos relativos a la organización política de Nueva Caledonia se celebrarán elecciones para las asambleas provinciales y el Congreso. | UN | ستجرى انتخابات لجمعيات المقاطعات والكونغرس في غضون اﻷشهر الستة التالية لاعتماد النصوص المتعلقة بالتنظيم السياسي لكاليدونيا الجديدة. |
En cuanto a la organización territorial de la defensa, la oficina del Alto Comisionado de la República en Nueva Caledonia se encarga de la defensa del Territorio. | UN | وفي إطار التنظيم الإقليمي للدفاع، تشكل المفوضية السامية للجمهورية في كاليدونيا الجديدة مقر المنطقة الدفاعية لكاليدونيا الجديدة. |