ويكيبيديا

    "nueva categoría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فئة جديدة
        
    • الفئة الجديدة
        
    • الرتبة اﻷعلى
        
    • وفئة جديدة
        
    • مطالبات جديدة وذلك
        
    • جديدة هي فئة
        
    • فئات جديدة
        
    • جديدة من فئات
        
    • إضافة فئة
        
    El ingreso de nuevos miembros permanentes sin veto, equivaldría a crear una nueva categoría de miembros del Consejo, lo cual Cuba no favorece. UN إن قبول أعضاء دائمين جدد بدون حق النقض سيكون عبارة عن إنشاء فئة جديدة لأعضاء المجلس، وكوبا لا تؤيد ذلك.
    El tratar de modificarlo creando una nueva categoría de miembros generaría un debate impredecible sobre la fijación de nuevos criterios. UN وإذا أجريت محاولة تعديله بإنشاء فئة جديدة من اﻷعضاء تولدت مناقشة لا يمكن التنبؤ بنتائجها حول تحديد المعايير الجديدة.
    Los partidarios de que se concediera el derecho de veto aducían la necesidad de evitar que se creara una nueva categoría de miembros permanentes de segunda clase. UN وعارض مؤيدو منح اﻷعضاء الدائمين الجدد حق النقض إيجاد فئة جديدة من اﻷعضاء الدائمين والجدد تعتبر مبدأ هاما.
    Puesto que Turquía satisface plenamente estos criterios, se considera a sí misma como una candidata cualificada para formar parte de esa nueva categoría de miembros. UN ونظرا ﻵن تركيا تستوفي تماما هذه المعايير فإنها ترى نفسها مؤهلة ﻷن تكون مرشحة للانضمام إلى هذه الفئة الجديدة من اﻷعضاء.
    Esta nueva categoría de visados está concebida para evitar que se consideren parte de la inmigración los diversos movimientos relacionados con el modo 4, así como para recalcar el carácter especial de esos movimientos. UN وتهدف هذه الفئة الجديدة من التأشيرات إلى المساعدة على تجنُّب اعتبار حركات الأشخاص الطبيعيين المستقلة في طريقة التوريد الرابعة جزءاً من حركة الهجرة، والتشديد على الطابع الخاص لهذه الحركات.
    Debería establecerse una nueva categoría con sus propios mecanismos de rotación, que serán determinados por los grupos regionales. UN ينبغي إنشاء فئة جديدة ووضع ترتيب لتناوبها تحدده المجموعات اﻹقليمية.
    Podría crearse una nueva categoría de miembros regionales sin derecho de veto, pero con un mandato más prolongado. UN يمكن إنشاء فئة جديدة من اﻷعضاء اﻹقليميين دون أن يكون لها حق النقض ولكن تكون لها ولاية موسعة.
    Tratar de modificarlo creando una nueva categoría de miembros suscitaría un debate impredecible sobre la determinación de los nuevos criterios. UN ومحاولة تعديله بإنشاء فئة جديدة للعضوية سيثير جدلا لا يمكن التنبؤ به حول تحديد المعايير الجديدة.
    La creación de una nueva categoría de miembros permanentes sin derecho de veto llevaría a un Consejo de Seguridad aún menos democrático. UN وإن إنشاء فئة جديدة ﻷعضاء دائمين دون حق نقض من شأنه أن يؤدي إلى مجلس أمن لا ديمقراطي بشكل أكبر.
    También se proporciona asistencia a una nueva categoría de ciudadanos, que son las mujeres cuyos maridos habían tenido que huir de la ciudad. UN وتقدم المساعدة أيضاً الى فئة جديدة من السكان هم النساء اللاتي اضطر أزواجهن الى الفرار من المدينة.
    Se estableció, con buenos resultados, una nueva categoría de préstamos para refugiados necesitados, no comprendidos en la categoría anterior, para que mejoraran sus viviendas. UN وقُدمت بنجاح فئة جديدة من القروض للاجئين المحتاجين من غير حالات العسر الشديد من أجل إدخال تحسينات في مساكنهم.
    La resolución no trata de establecer una nueva categoría de Estados ni definir las medidas específicas necesarias para prevenir los efectos negativos de la mundialización y la liberalización. UN وأوضح أن القرار لا يستهدف إيجاد فئة جديدة من الدول، ولا أن يعيﱢن التدابير المحددة التي يلزم اتخاذها لمنع اﻵثار السلبية للعولمة وتحرير الاقتصاد.
    Es preciso determinar si dichos productos han de considerarse artículos, servicios o una nueva categoría. UN والسؤال الذي يطرح نفسه هو فيما إذا كانت هذه المنتجات تعتبر سلعا أو خدمات أو فئة جديدة.
    En el informe se ha incluido una nueva categoría de excepciones relativas a personas eminentes que viajan para testificar ante los diversos tribunales. UN 75 - وتابعت قائلةً إن التقرير يتضمن فئة جديدة من الاستثناءات التي أجيزت لشخصيات بارزة سافرت للشهادة أمام مختلف المحاكم.
    Algunas delegaciones sostuvieron que una enmienda de ese tipo crearía una nueva categoría de miembros no permanentes, que consideraron contraproducente. UN ودفع بعض الوفود بأن هذا التعديل سيخلق فئة جديدة من الأعضاء غير الدائمين وهو ما ترى تلك الوفود أنه سيأتي بنتائج عكسية.
    Podemos comenzar el año próximo con el aumento del número de miembros no permanentes y la creación de una nueva categoría de miembros permanentes sin veto. UN ويمكننا أن نبدأ العام المقبل بتوسيع العضوية غير الدائمة وإنشاء فئة جديدة للأعضاء الدائمين بدون حق النقض.
    En su opinión, ese cuadro no constituye una nueva categoría sometida a nuevas condiciones de empleo, aunque desearía que se hicieran algunas aclaraciones al respecto. UN ويرى الاتحاد أن هذا الفريق لا يشكل فئة جديدة من فئات الموظفين التي تخضع لشروط عمل جديدة.
    La nueva categoría sustituye una formulación anterior en la que se hizo hincapié en la intención de las partes en el tratado. UN وقد حلت هذه الفئة الجديدة محل صيغة قديمة كانت تؤكد على نية الأطراف في المعاهدة.
    - Sin variación, pero se coloca el programa del UNIFEM en la nueva categoría de " actividades de desarrollo " . UN - ليس هناك تغيير، ولكن ضع برنامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تحت الفئة الجديدة ' الأنشطة الإنمائية`
    Esa nueva categoría debería ir acompañada de mecanismos de apoyo estructural en los ámbitos de la asistencia para el desarrollo, el apoyo financiero y el comercio. UN وينبغي أن تقترن هذه الفئة الجديدة بإنشاء آليات دعم هيكلية في مجالات المساعدة الإنمائية والدعم المالي والتجارة.
    i) En el caso de los incrementos para los que se requieren dos años de servicios satisfactorios, se pagará el primero en la nueva categoría dos años después de la fecha del ascenso; y UN ' ١` في حالة العلاوات الدورية التي يشترط للحصول عليها سنتان من الخدمة المرضية، تصبح العلاوة اﻷولى في الرتبة اﻷعلى مستحقة بعد سنتين من تاريخ الترقية؛
    La ley, de 59 páginas, contiene una serie de modificaciones de la Ley de Inmigración vigente, de 2003, y abarca, entre otras cosas, los límites a la duración de los permisos de trabajo, la residencia permanente, una nueva categoría de empleados clave y la prerrogativa del Jefe del Servicio de Inmigración para conceder el estatuto de nacional de las Islas Caimán a determinadas categorías de solicitantes. UN ويحتوي القانون الذي يتألف من 59 صفحة على عدد من التغييرات التي أدخلت على قانون الهجرة الحالي لعام 2003، ومن بينها ما يخص المجالات التالية: حدود فترات تصاريح العمل، والإقامة الدائمة، وفئة جديدة من الموظفين الرئيسيين، واختصاص كبير مسؤولي الهجرة في منح وضع الكايمانيين لفئات معينة من مقدمي الطلبات.
    Las reclamaciones de la nueva categoría " C " se incluyeron entre las que figuraban en el proyecto de entrada interna de datos de la secretaría que se menciona en la sección II infra. UN وخصصت للمطالبات الجديدة أرقام مطالبات جديدة وذلك بغية تطبيق معايير ومنهجيات الخسارة في هذه الدفعة(24).
    En el bienio se estableció una nueva categoría de proyectos posteriores a 1999 para reemplazar los proyectos terminados o en fase de terminación del Programa de Aplicación de la Paz, proyectos de inversiones y proyectos especiales y programa ampliado de asistencia. UN 23 - أنشئت خلال فترة السنتين فئة جديدة هي فئة مشاريع ما بعد عام 1999 لكي تحل محل المشاريع التي أنهيت و/أو تمت تصفيتها تدريجيا في إطار برنامج تنفيذ السلام، والمشاريع الإنتاجية والخاصة، وبرنامج المساعدة الموسع.
    En otra comunicación, remitida por un conjunto de legisladores, se pidió la creación de una nueva categoría para los legisladores, bien como categoría aparte, bien como subcategoría dentro del conjunto de las organizaciones observadoras. UN ودعت مذكرة أخرى، قدمته مجموعة من المشرعين، إلى تحديد فئات جديدة للمشرعين إما كفئة مستقلة بذاتها أو كفئة فرعية تحت مظلة منظمات معتمدة بصفة مراقب.
    El Grupo también deliberó sobre si la inclusión en el Registro de una nueva categoría de armas pequeñas y armas ligeras aumentaría su pertinencia. UN ونظر الفريق كذلك فيما إذا كانت إضافة فئة جديدة من فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في السجل يمكن أن تعزز جدواه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد