ويكيبيديا

    "nueva constitución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدستور الجديد
        
    • دستور جديد
        
    • دستورها الجديد
        
    • دستورا جديدا
        
    • لدستور جديد
        
    • دستورنا الجديد
        
    • دستوره الجديد
        
    • دستور جبل طارق الجديد
        
    • دستور كينيا الجديد
        
    • بالدستور الجديد
        
    • الدستور المعتمد حديثاً
        
    • الدستور المغربي الجديد
        
    • اعترف دستور
        
    • للدستور الجديد
        
    • لدستورها الجديد
        
    Observó también que la nueva Constitución contenía amplias disposiciones para el disfrute de los derechos fundamentales y su protección con arreglo a la ley. UN وكذلك لاحظت اللجنة أن الدستور الجديد يتضمن أحكاما شاملة في مجال التمتع بالحقوق اﻷساسية وحماية هذه الحقوق في ظل القانون.
    Hoy la Convención Nacional está reunida para seguir deliberando sobre los principios fundamentales que deben ser consagrados en la nueva Constitución. UN إن المؤتمر الوطني منعقد اليوم ﻹجراء مزيد من المناقشات حول المبادئ اﻷساسية التي يتعين تضمينها في الدستور الجديد.
    Ahora bien, el artículo 39 de la nueva Constitución dispone las correspondientes garantías constitucionales. UN غير أن الضمانات الدستورية المقابلة مكفولة بموجب المادة ٩٣ من الدستور الجديد.
    La decisión se adoptó a raíz del inminente referendo sobre la nueva Constitución. UN وقد اتُّخذ هذا القرار في ضوء استفتاء مقبل بشأن دستور جديد.
    Luego se celebrarían elecciones con arreglo a una nueva Constitución. UN وستجرى بعد ذلك انتخابات بموجب دستور جديد.
    Esta nueva Constitución contiene una carta de derechos que mejora la protección de los derechos humanos de los sudaneses. UN ويتضمن هذا الدستور الجديد شرعة حقوق، وهو بذلك يكفل مزيداً من الحماية لحقوق الإنسان للمواطنين السودانيين.
    El propósito de la nueva Constitución era la autonomía en las cuestiones internas. UN وكان الهدف من الدستور الجديد توفير الحكم الذاتي في القضايا الداخلية.
    El observador de Bhután facilitó información actualizada sobre la nueva Constitución propuesta. UN وقدمت المراقبة عن بوتان معلومات مستجدة عن الدستور الجديد المقترح.
    Espera que en la nueva Constitución figure un capítulo dedicado exclusivamente a los derechos contemplados en el Pacto. UN وعبّر عن أمله في أن يتضمن الدستور الجديد فصلا مخصصا للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Como se afirma en el citado despacho, la nueva Constitución prevé una relación moderna entre Gibraltar y el Reino Unido. UN وكما يرد ذلك في الرسالة، ينص الدستور الجديد على إقامة علاقة حديثة بين جبل طارق والمملكة المتحدة.
    Asimismo, el Reino Unido había afirmado que la nueva Constitución daba un mayor control a Gibraltar sobre sus asuntos internos. UN وأكدت المملكة المتحدة أيضا أن الدستور الجديد يتيح لجبل طارق قدرا أكبر من التحكم في شؤونه الداخلية.
    En la actualidad existían algunas deficiencias y la nueva Constitución serviría de base para abordar la cuestión de la igualdad. UN وتعترف إكوادور بأوجه القصور القائمة حالياً وأكدت أن الدستور الجديد سيوفر القاعدة اللازمة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    En la actualidad existían algunas deficiencias y la nueva Constitución serviría de base para abordar la cuestión de la igualdad. UN وتعترف إكوادور بأوجه القصور القائمة حالياً وأكدت أن الدستور الجديد سيوفر القاعدة اللازمة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    Objetivo para 2011: promulgación de la nueva Constitución por la Asamblea Constituyente UN الهدف لعام 2011: إصدار الدستور الجديد من قبل الجمعية التأسيسية
    Además, la nueva Constitución ha establecido una estructura gubernamental de dos niveles en los planos nacional y de condados autónomos. UN وعلاوة على ذلك، فقد تضمن الدستور الجديد هيكل حكومة ثنائي المستوى، يعمل على المستوى الوطني ومستوى المقاطعة.
    Se estaba redactando una nueva Constitución sobre la base de los principios islámicos y que estaría en consonancia con los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأضاف أنه يجري إعداد دستور جديد يقوم على المبادئ اﻹسلامية ويراعي الصكوك الدولية لحماية حقوق اﻹنسان.
    La promulgación por una asamblea constitucional es una condición necesaria pero no suficiente para la legitimidad de una nueva Constitución. UN ومع أن قيام جمعية دستورية بسن دستور جديد هو شرط لا بد منه لشرعيته، فليس هذا بأمر كاف.
    Este logro ha hecho posible que el pueblo de Camboya promulgue una nueva Constitución en la que se restaura la monarquía y forme un Gobierno de base amplia. UN لقد مكن هذا اﻹنجاز شعب كمبوديا من إعلان دستور جديد يعيد الملكية، ومن تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة.
    La delegación sugirió que en lo sucesivo sería preferible concentrar el trabajo en la redacción de una nueva Constitución para Bosnia y Herzegovina. UN واقترح الوفد أن يتركز العمل من اﻵن فصاعدا ، عوضا عن ذلك ، على صياغة دستور جديد للبوسنة والهرسك .
    Su nueva Constitución proclama los derechos humanos de conformidad con los instrumentos internacionales correspondientes y establece las bases de un mecanismo para proteger y promover esos derechos. UN وينص دستورها الجديد على حقوق الإنسان بما يتفق والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى إنشاء آلية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    En ese sentido, en 2011 aprobó una nueva Constitución que reconoce la primacía de los tratados internacionales ratificados sobre la legislación nacional. UN وفي هذا الصدد، اعتمد المغرب في عام 2011 دستورا جديدا يعترف بأسبقية المعاهدات الدولية المصدق عليها على القوانين الوطنية.
    Dinamarca felicita al pueblo de Camboya por sus elecciones históricas y con éxito para formar una Asamblea Constituyente y por la presentación de una nueva Constitución por parte de esa Asamblea. UN وتهنئ الدانمرك شعب كمبوديا على الانتخابات التاريخية والناجحة لجمعية تأسيسية وعلى تقديم تلك الجمعية لدستور جديد.
    Nuestra nueva Constitución fue gestada en un proceso en el cual participaron todas las vertientes de opinión, incluyendo ex guerrilleros, indígenas, empresarios, defensores de los derechos humanos, ecologistas y millones de ciudadanos del común. UN وقد قام دستورنا الجديد بمشاركة جميع قطاعات الرأي العام، بما فيها الفدائيون السابقون، والشعب اﻷصلي، وأصحاب الصناعات والناشطون في الدفاع عن حقوق اﻹنسان، ودعاة حماية البيئة وملايين المواطنين العاديين.
    Tenemos plena confianza en que el hermano pueblo del Iraq con el tiempo superará este difícil período de su historia y que persistirá en crear instituciones democráticas adoptando el texto de su nueva Constitución y sentando las bases para las próximas elecciones legislativas. UN ونحن على ثقة بقدرة الشعب العراقي الشقيق على تجاوز هذه المرحلة الصعبة من تاريخه، ومواصلة بناء مؤسساته الديمقراطية وإقرار صياغة دستوره الجديد والإعداد للانتخابات التشريعية القادمة.
    En la nueva Constitución de Gibraltar se prevé una relación moderna entre Gibraltar y el Reino Unido. UN 101 - وأضاف أن دستور جبل طارق الجديد ينص على إقامة علاقة حديثة بين جبل طارق والمملكة المتحدة.
    En la nueva Constitución de Kenya de 2010, está reconocida como uno de los tres idiomas oficiales en el Parlamento. UN وفي عام 2010، اعترف دستور كينيا الجديد بلغة الإشارة كواحدة من اللغات الرسمية الثلاث للبرلمان.
    Sin embargo, viéndose sin otro recurso, Gibraltar concluyó un acuerdo bilateral con el Reino Unido en un proceso que culminó con la elaboración de la nueva Constitución. UN بيد أنه لعدم وجود خيار آخر، توصل جبل طارق إلى اتفاق ثنائي مع المملكة المتحدة، تأوَّج بالدستور الجديد.
    Suecia expresó inquietud acerca de determinados artículos de la nueva Constitución y alentó al Gobierno a estudiar las recomendaciones que formularon el Consejo de Europa y la Comisión de Venecia. UN وأعربت السويد عن قلقها بخصوص بعض البنود في الدستور المعتمد حديثاً وشجعت الحكومة على أن تنظر في أي توصيات يتوقع تقديمها من مجلس أوروبا ولجنة البندقية في هذا الصدد.
    Una característica destacada de la nueva Constitución de Marruecos es el hecho de estar orgullosos de todos los diversos grupos étnicos del Reino, paradigma de pluralismo para África del Norte y todo el Oriente Medio. UN ومن السمات البارزة في الدستور المغربي الجديد اعتزازه بكافه المجموعات الإثنية المتنوعة في المملكة، وهذا نموذج للتعددية يطرح لشمال أفريقيا وللشرق الأوسط بأسره.
    Con arreglo a la nueva Constitución, se alcanza la mayoría de edad a los 18 años. UN ووفقا للدستور الجديد فإن سن الرشد هي الثامنة عشرة.
    También se recibió una solicitud de asistencia del Gobierno de Uganda, que hace poco estableció una comisión de derechos humanos de conformidad con lo dispuesto en su nueva Constitución. UN كما ورد طلب لتقديم المساعدة من حكومة أوغندا، التي قامت مؤخرا بإنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان وفقا لدستورها الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد