ويكيبيديا

    "nueva economía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصاد الجديد
        
    • اقتصاد جديد
        
    • الإقتصاد الجديد
        
    • النظام الاقتصادي الجديد
        
    • اقتصادات جديدة
        
    • بالاقتصاد الجديد
        
    • الاقتصادات الجديدة
        
    • الاقتصاد الجديدة
        
    • والاقتصاد الجديد
        
    Pero hace falta hacer más, especialmente frente a la globalización y la llegada de la " nueva economía " . UN ولكن الأمر يستلزم تحقيق المزيد في هذا الصدد، لا سيما في مواجهة العولمة وقدوم ' الاقتصاد الجديد`.
    Está compuesto por cuatro partes: la primera subraya la importancia de los recursos humanos en la " nueva economía " de la información. UN وتتألف الوثيقة من أربعة أجزاء. ويشير الجزء اﻷول الى أهمية الموارد البشرية في `الاقتصاد الجديد` للمعلومات.
    La prueba de que la nueva economía funciona depende en gran medida en el aumento de la productividad. UN يعتمد إثبات نجاح الاقتصاد الجديد بدرجة كبيرة على ما يتحقق من نمو في الإنتاجية.
    Les propongo en el día de hoy que optemos por un Kazajstán sustentado en una nueva economía. UN إنني أقترح عليكم كازاخستان القائمة على اقتصاد جديد.
    Esta nueva economía es bastante indiferente al tamaño y la fuerza, algo que ayudó a los hombres todos estos años. TED هذا الإقتصاد الجديد قاس إلى حد ما بالنسبة للحجم والقوة، الشيئ الذي كان قد ساعد رجال خلال كل هذه السنوات .
    - Creación de capacidad en el comercio electrónico: efectos de la nueva economía en los sectores tradicionales de las economías en desarrollo UN :: بناء القدرات في التجارة الإلكترونية: أثر الاقتصاد الجديد على القطاعات التقليدية في الاقتصادات النامية
    Con su transformación de la educación, la nueva economía contribuía a mitigar los problemas ambientales derivados de la pobreza. UN وبفضل التحول في التعليم، ساعد الاقتصاد الجديد في تخفيف المشاكل البيئية التي نشأت عن الفقر.
    Había señales de que el surgimiento de la nueva economía no había reducido la desigualdad. UN وثمة دلائل تشير إلى أن نمو الاقتصاد الجديد لم يؤد إلى تخفيف حدة التفاوت.
    La prueba de que la nueva economía funciona depende en gran medida en el aumento de la productividad. UN يعتمد إثبات نجاح الاقتصاد الجديد بدرجة كبيرة على ما يتحقق من نمو في الإنتاجية.
    En el capítulo 40 del Programa 21 se sientan las bases de la transición hacia la nueva economía del siglo XXI, basada en el conocimiento. UN 49 - يضع الفصل 40 من جدول أعمال القرن 21 أسس الانتقال إلى الاقتصاد الجديد القائم على المعرفة في القرن 21.
    FORTALECIMIENTO DE LA CAPACIDAD EN LA ESFERA DEL COMERCIO ELECTRÓNICO: EFECTO DE LA nueva economía EN LOS SECTORES TRADICIONALES DE LOS PAÍSES EN UN بناء القـدرات في مـجال التجارة الإلكترونيـة: أثر الاقتصاد الجديد في
    - Creación de capacidad en el comercio electrónico: efectos de la nueva economía en los sectores tradicionales de las economías en desarrollo UN :: بناء القدرات في التجارة الإلكترونية: أثر الاقتصاد الجديد على القطاعات التقليدية في الاقتصادات النامية
    :: Creación de capacidad en el comercio electrónico: efectos de la nueva economía en los sectores tradicionales de las economías en desarrollo UN :: بناء القدرات في التجارة الإلكترونية: أثر الاقتصاد الجديد على القطاعات التقليدية في الاقتصادات النامية
    Estadísticas económicas: evaluación de la nueva economía UN الإحصاءات الاقتصادية: قياس الاقتصاد الجديد
    El panorama televisivo ha cambiado radicalmente en el último decenio y se considera al sector uno de los pilares de la nueva economía. UN وقد تغيرت خريطة البث تغيراً هائلاًً خلال العقد الماضي إذ بات هذا القطاع يعتبر إحدى دعائم الاقتصاد الجديد.
    Al aumentar el interés del público por la información en el contexto de la nueva economía se ha multiplicado el número de visitantes de las bibliotecas. UN ومما زاد من عدد الأشخاص الذين يترددون على المكتبات زيادة اهتمام الجمهور بالمعلومات في سياق الاقتصاد الجديد.
    El año pasado, la CCL se benefició de la asistencia del proyecto de nueva economía suministrado por conducto del Organismo de Desarrollo Internacional de los Estados Unidos (USAID). UN وفي السنة الماضية، استفادت اللجنة من مساعدة مشروع الاقتصاد الجديد المنفذ بواسطة الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
    La educación y la capacitación son fundamentales para la productividad nacional y la de los trabajadores en la nueva economía basada en el conocimiento. UN وللتعليم والتدريب دور أساسي في تنشيط العمال وتحقيق الإنتاجية القومية في ظل اقتصاد جديد يقوم على المعارف.
    Estamos abriéndonos camino dentro de una nueva economía. TED نحن نبني طريقنا إلى الإقتصاد الجديد.
    Ahora, quiero enfatizar que esta nueva economía no es algo que haya personalmente imaginado o inventado. TED والآن، أودُّ ان أؤكد على أن ذلك النظام الاقتصادي الجديد ليس شيئًا قُمتُ بِتخيُّله أو اختراعه شخصيًا.
    Además, cuando una nueva economía introduce una nueva divisa las tasas de paridad del poder adquisitivo se pueden utilizar como referencia para establecer la tasa de cambio. UN 6 - علاوة على ذلك، يجوز استخدام أسعار تعادلات القوة الشرائية كمقياس لتحديد أسعار الصرف عندما تقوم اقتصادات جديدة بإصدار عملات جديدة.
    Por último, el cambio hacia la denominada nueva economía requiere la aplicación de un mecanismo compensatorio para facilitar la adaptación y el consenso social. UN وأخيرا، فإن الانتقال إلى ما يعرف بالاقتصاد الجديد يقتضي تنفيذ آلية تعويضية لتيسير عملية التكيف والتوافق الاجتماعي.
    Los países deben actuar con celeridad para estimular el crecimiento de los mercados de capitales, que puede financiar a su vez las industrias de la nueva economía. UN ويتعين على البلدان أن تبادر بالعمل على حفز نمو أسواق رؤوس الأموال التي يمكن بدورها أن تمول صناعات الاقتصادات الجديدة.
    - Promover un amplio debate internacional sobre los parámetros para examinar a los estudiantes, teniendo en cuenta las características culturales de cada país y las necesidades de la nueva economía. UN - تشجيع إجراء مناقشة عالمية واسعة حول معايير اختبار الطلاب، ومراعاة الخصائص الثقافية لكل بلد واحتياجات الاقتصاد الجديدة
    Los mercados de valores y la nueva economía: ¿círculo virtuoso o burbuja? UN أسواق الأوراق المالية والاقتصاد الجديد: حلقة نافعة أم فقاعة هواء؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد