ويكيبيديا

    "nuevas fuentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصادر جديدة
        
    • موارد جديدة
        
    • المصادر الجديدة
        
    • مصادر مبتكرة
        
    • عن مصادر أخرى
        
    • عن مصادر جديد
        
    • استحداث مصادر
        
    • والمصادر الجديدة
        
    • مصدر جديد
        
    • مصادر ابتكارية
        
    Se anticipa que durante 1995 se contará con nuevas fuentes de abastecimiento. UN ومن المتوقع أن تتوفر خلال عام ١٩٩٥ مصادر جديدة لﻹمدادات.
    En relación con las nuevas fuentes de energía, los impuestos pueden utilizarse tanto como barreras o como incentivos. UN والضرائب يمكن أن تكون حواجز تعيق تعزيز مصادر جديدة للطاقة وحوافز لها على حد سواء.
    Consideramos que es recomendable que se sigan examinando nuevas fuentes de financiación. UN ونحن نرى وجوب التشجيع على مواصلة دراسة مصادر جديدة للتمويل.
    En particular, deben hallarse nuevas fuentes de financiamiento y asistencia para las actividades de desarrollo. UN وبوجه خاص، لا بد من إيجاد موارد جديدة لتمويل اﻷنشطة اﻹنمائية ودعمها.
    La financiación se obtendrá principalmente mediante una reorientación de los recursos disponibles en los planos nacional e internacional, y recurriendo además a nuevas fuentes de recursos. UN وسيأتي التمويل أساسا من إعادة توجيه الموارد الموجودة على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك الواردة من موارد جديدة.
    Algunas de las nuevas fuentes de recursos financieros de la AOD podrían comprender a los nuevos países industrializados. UN وبعض المصادر الجديدة للتمويل من المساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن تشمل البلدان المصنعة حديثا؛
    Se están identificando nuevas fuentes de financiación para avanzar en la ejecución del programa. UN ويجري تحديد مصادر جديدة للتمويل من أجل المضي قدما في تنفيذ البرنامج.
    Es evidente que, aunque se apliquen medidas destinadas a ahorrar recursos hídricos, se precisarán en el futuro nuevas fuentes de agua dulce. UN من الواضح أنه، حتى مع تدابير الاقتصاد في استخدام المياه، ستنشأ حاجة في المستقبل إلى مصادر جديدة للمياه العذبة.
    Será necesario aplicar nuevos enfoques e innovaciones y buscar nuevas fuentes de financiación. UN وستدعو الحاجة إلى إيجاد نهج وابتكارات جديدة، وإيجاد مصادر جديدة للتمويل.
    Debían emprenderse investigaciones sobre nuevas fuentes de financiación a nivel internacional, sobre todo para la conservación de la biodiversidad. UN وينبغي البحث عن مصادر جديدة للأموال على الصعيد الدولي، لاسيما من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي.
    Un mecanismo financiero mundial podría interaccionar con las fuentes existentes de financiación, y utilizarlas, así como generar nuevas fuentes de fondos. UN ويمكن للآلية المالية العالمية أن تتفاعل مع مصادر التمويل القائمة وتستفيد منها، وأن توجد أيضا مصادر جديدة للتمويل.
    La aparición de nuevas fuentes de financiación, en Asia y entre los Estados del Golfo, por ejemplo, muestra que esos esfuerzos están dando frutos. UN ويبرهن بروز مصادر جديدة للدعم، في آسيا وفي صفوف دول الخليج، على سبيل المثال، على أن هذه الجهود كانت مثمرة.
    La tecnología puede abrir nuevas posibilidades económicas, facilitando la creación de nuevas fuentes de trabajo. UN فقد توفر التكنولوجيا فرصا اقتصادية جديدة تنجم عنها مصادر جديدة للعمالة.
    Trataremos de llegar a un acuerdo general sobre las nuevas fuentes de financiación. UN وسوف نسعى إلى الوصول إلى اتفاق عالمي بشأن تدبير موارد جديدة للتمويل.
    Es fundamental buscar nuevas fuentes de recursos. UN ومن الضروري البحث عن موارد جديدة للتمويل.
    Con esta Iniciativa se logró el objetivo esperado de renovar la voluntad política para buscar nuevas fuentes de financiación. UN وحققت تلك المبادرة الهدف المتوخى منها بتجديد الإرادة السياسية للبحث عن موارد جديدة للتمويل.
    La cuestión de la identificación de nuevas fuentes de financiación merece entonces una atención especial. UN تحديد موارد جديدة للتنمية إذن أمر جدير باهتمامنا.
    Sin embargo, han surgido nuevas fuentes de financiación, como los fondos soberanos. UN ومع ذلك، ظهرت موارد جديدة كالصناديق السيادية.
    Entre las posibles nuevas fuentes de apoyo figuran diversas fundaciones y empresas. UN وتشمل المصادر الجديدة المحتملة لليونيسيف المؤسسات والشركات.
    Es preciso seguir trabajando para encontrar nuevas fuentes de financiación de una producción más limpia y para fomentar los métodos apropiados. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من العمل من أجل التعرف على مصادر مبتكرة لتمويل الانتاج اﻷنظف وتعزيز استخدام الطرق المناسبة.
    Por esa razón, alrededor de 500.000 habitantes del valle de Bekaa, que antes vivían del cultivo del hachís y del opio, intentan encontrar nuevas fuentes de ingresos. UN ومن ثم فإن سكان وادي البقاع البالغ عددهم ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة والذين كانوا يعيشون على زراعة الحشيش واﻷفيون قد أخذوا يبحثون حاليا عن مصادر أخرى للدخل.
    Al propio tiempo, deberían encontrarse nuevas fuentes de financiación para el desarrollo y debería consolidarse la alianza mundial para el desarrollo a fin de reforzar la paz, la estabilidad y la seguridad a largo plazo en todo el mundo. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي البحث عن مصادر جديد لتمويل التنمية وتقوية الشراكة العالمية لأغراض التنمية من أجل تعزيز السلم والاستقرار والأمن على المدى الطويل في جميع أنحاء العالم.
    Asimismo, deseamos destacar la importancia de introducir nuevas fuentes de financiación. UN علاوة على ذلك، نود أن نشدد على أهمية استحداث مصادر مبتكرة للتمويل.
    Las nuevas fuentes de energía renovables deben también adherirse estrictamente a las exigencias ambientales a largo plazo. UN والمصادر الجديدة للطاقة المتجددة يجب أن تتقيد أيضا تقيدا صارما بالمتطلبات البيئية على الأمد الطويل.
    Algunos participantes señalaron que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más importante para buscar nuevas fuentes de financiación para el desarrollo. UN واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد