ويكيبيديا

    "nuevas operaciones de mantenimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات جديدة لحفظ
        
    • بعثات جديدة لحفظ
        
    • العمليات الجديدة لحفظ
        
    • عملية جديدة لحفظ
        
    • جديدة من عمليات حفظ
        
    • جديدتين من عمليات حفظ
        
    • عمليات محتملة لحفظ
        
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad incorporan las recomendaciones para establecer nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o modificar las existentes UN اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات لإنشاء عمليات جديدة لحفظ سلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات
    Las dificultades a las que se enfrenta UNAMID se deben tener presentes al considerar nuevas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويجب الأخذ في الاعتبار بالتحديات التي تواجهها هذه العملية عند النظر في عمليات جديدة لحفظ السلام.
    El Consejo de Seguridad aprobó todas las recomendaciones para establecer nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o para efectuar ajustes importantes en las operaciones ya existentes UN اعتمد مجلس الأمن جميع التوصيات بإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام أو إجراء تعديلات كبيرة على العمليات القائمة
    El establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz y la ampliación de las ya existentes siguen imponiendo una carga adicional a los Estados Miembros. UN فإنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام والتوسع في البعثات القائمة يشكل ضغوطا إضافية على الدول الأعضاء.
    29. He adoptado medidas para mejorar y agilizar el proceso por el que la Organización obtiene de los Estados Miembros personal o unidades ya constituidas para nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o para la ampliación de las existentes. UN ٢٩ - وقد اتخذت تدابير لتحسين وتعجيل اﻹجراءات التي تحصل بموجبها المنظمة على أفراد أو وحدات مشكلة من الدول اﻷعضاء من أجل العمليات الجديدة لحفظ السلم أو لتوسيع العمليات القائمة.
    Establecimiento de enlaces de comunicaciones en las nuevas operaciones de mantenimiento de la paz en un plazo de 24 horas a partir de la llegada del equipo de tecnología de la información y las comunicaciones UN إنشاء خطوط اتصالات في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى عملية جديدة لحفظ السلام
    El Comité Especial destaca la necesidad de integrar plenamente los elementos relativos a la policía civil en la etapa de planificación de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz y de que haya directrices claras y adecuadas respecto de las actividades que realiza la policía civil en el mantenimiento de la paz. UN ٩٥ - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة اﻹشراك الكامل لعناصر الشرطة المدنية في مرحلة تخطيط أي عملية جديدة من عمليات حفظ السلام، وضرورة وضع مبادئ توجيهية واضحة مناسبة ﻷنشطة الشرطة المدنية في حفظ السلام.
    El Consejo de Seguridad aprobó todas las recomendaciones para establecer nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o para efectuar ajustes importantes en las operaciones ya existentes UN اعتمد مجلس الأمن جميع التوصيات التي تهدف إلى إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إجراء تعديلات كبيرة على ما هو قائم منها
    Entre dichas medidas se encuentran el establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz, la terminación de operaciones de mantenimiento de la paz en curso y los cambios sustantivos en sus mandatos. UN ومن هذه الاجراءات إنشاء أي عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إنهاء عمليات قائمة لحفظ السلام، أو إدخال تغييرات موضوعية في ولاياتها.
    Las decisiones de máxima importancia, en particular las relativas al inicio de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz y a la utilización de la fuerza para poner fin a los actos de violencia, no se deberían adoptar en sesiones privadas del Consejo de Seguridad. UN ولا ينبغي أن تتخذ القرارات البالغة اﻷهمية، وبخاصة تلك المتعلقة ببدء عمليات جديدة لحفظ السلام واستخدام القوة لوضع حد ﻷعمال العنف، في جلسات خاصة لمجلس اﻷمن.
    En la resolución se subraya la importancia que conceden todos los Estados Miembros a la capacidad de las Naciones Unidas de responder y desplegar rápidamente nuevas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويؤكد القرار على الأهمية التي توليها الدول الأعضاء كافة لقدرة الأمم المتحدة على التجاوب ووزع عمليات جديدة لحفظ السلام على وجه السرعة.
    Cuando se crean nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o se amplían las existentes, ni siquiera se consulta a los principales contribuyentes financieros que no son miembros del Consejo de Seguridad. UN ولا تستشار حتى الجهات المساهمة المالية الرئيسية خارج المجلس حين تنشأ عمليات جديدة لحفظ السلام أو يجرى التوسع في عمليات قائمة.
    Se han aprobado nuevas operaciones de mantenimiento de la paz al mismo tiempo que el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y los saldos en efectivo se encuentran en niveles bajos y las existencias para el despliegue estratégico se han agotado. UN ففي الوقت الذي تمت فيه الموافقة على عمليات جديدة لحفظ السلام، عانى رصيد الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام والأرصدة النقدية من الانخفاض ونفد مخزون النشر الاستراتيجي.
    El Consejo subraya también la importancia de que, mientras se atienden las demandas de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz, no se vean negativamente afectados los recursos disponibles para las operaciones existentes ni la gestión eficaz de éstas. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية كفالة عدم المساس بالموارد المتاحة للعمليات القائمة وبالإدارة الفعالة لهذه العمليات عند تلبية الطلب على إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام.
    Cumplimiento de los requisitos sustantivos y temporales fijados por el Consejo de Seguridad para el establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o la modificación de las misiones en curso UN الوفاء بالمتطلبات الفنية والزمنية التي حددها مجلس الأمن فيما يتعلق بإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات
    2.1 Se cumplen los requisitos sustantivos y cronológicos del Consejo de Seguridad para el establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o el ajuste de las ya existentes UN 2-1 استيفاء المتطلبات الموضوعية أو المتعلقة بالوقت المحددة من قبل مجلس الأمن من أجل تأسيس عمليات جديدة لحفظ السلام أو إدخال تعديلات على العمليات القائمة
    Además de todo ello, han usado sus amplios recursos diplomáticos y económicos para negar a Fiji la posibilidad de participar en nuevas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبالإضافة إلى هذا كله، استعمل هؤلاء مواردهم الدبلوماسية والمالية الضخمة لينكروا على فيجي القدرة على المشاركة في عمليات جديدة لحفظ السلام.
    Este tipo de informes resulta particularmente vital con ocasión del establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz, la modificación sustancial o terminación de sus mandatos, o frente a la constitución de un régimen de sanciones u otras medidas coercitivas. UN ومثل هذه التقارير تكتسب أهمية خاصة فيما يتعلق بإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إحداث تعديلات جوهرية في الولايات أو إنهائها، أو فرض نظام جزاءات أو غير ذلك من التدابير القسرية.
    Si bien esta cifra es apreciablemente inferior al prorrateo en cifras brutas correspondiente al período actual, la suma efectiva podría aumentar en forma considerable si se establecen nuevas operaciones de mantenimiento de la paz como resultado de las iniciativas de paz en zonas en conflicto. UN ورغم أن هذا المبلغ أقل بكثير من المبلغ اﻹجمالي المخصص للفترة الجارية، يمكن أن يسجل المبلغ الفعلي زيادة هامة إذا أنشئت بعثات جديدة لحفظ السلام نتيجة لمبادرات السلام الجارية في مناطق النزاع.
    No se propone ningún cambio en la plantilla de la División para el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 a pesar del aumento del volumen de trabajo de resultas de las nuevas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا يقترح أي تغيير في الملاك المحدد لموظفي الشعبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، برغم زيادة عبء العمل الناتج عن العمليات الجديدة لحفظ السلام.
    Consideramos que, entre otros, el nuevo mecanismo ha facilitado la creación de una base de apoyo sólida para nuevas operaciones de mantenimiento de la paz contemplando, antes de su creación, la celebración de reuniones con países que posiblemente aportarían contingentes. UN ونحن نعتقد، في جملة أمور، أن اﻵلية الجديدة تجعل من اﻷسهل إيجاد قاعدة دعم قوية ﻷي عملية جديدة لحفظ السلام، وذلك بعقد الاجتماعات مع من يتوقع منهم الاسهام بقوات، وذلك قبل إنشاء العملية.
    La Asamblea General, en su resolución 49/233, autorizó al Secretario General, previo asentimiento de la Comisión, a contraer compromisos de gastos, por decisión del Consejo de Seguridad, por una suma que no exceda de 50 millones de dólares para las necesidades inmediatas correspondientes a la etapa inicial de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o a la etapa de ampliación de operaciones existentes. UN وفي القرار 49/233، أذنت الجمعية العامة للأمين العام، بعد الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، بالدخول في التزامات لا تتجاوز 50 مليون دولار لكل قرار يتخـذه مجلس الأمن لتغطية الاحتياجات الفورية لمرحلة بدء عملية جديدة من عمليات حفظ السلام أو لمرحلة التوسع في عملية من العمليات القائمة.
    Desde que la Asamblea General aprobó la resolución 65/289, por la que autorizó al Secretario General a aplicar el modelo estandarizado de financiación, el Consejo de Seguridad ha establecido dos nuevas operaciones de mantenimiento de la paz, a saber, la UNISFA y la UNMISS. UN 70 - ومنذ اتخذت الجمعية العامة القرار 65/286 الذي أذنت فيه الجمعية للأمين العام بتطبيق نموذج التمويل الموحد، أنشأ مجلس الأمن عمليتين جديدتين من عمليات حفظ السلام، هما قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Durante el bienio 2006-2007, el Consejo de Seguridad aprobó 12 recomendaciones para establecer posibles nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o introducir modificaciones importantes en algunas de las existentes. UN خلال فترة السنتين 2006-2007، اتخذ مجلس الأمن 12 توصية فيما يتعلق بإنشاء عمليات محتملة لحفظ السلام أو بإدخال تعديلات ملموسة على عمليات حفظ السلام القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد