ويكيبيديا

    "nuevo año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العام الجديد
        
    • السنة الجديدة
        
    • سنة جديدة
        
    • عام جديد
        
    • عاما جديدا
        
    • عاماً جديداً
        
    • بداية السنة
        
    • للعام الجديد
        
    Otras misiones necesitarán esa autorización incluso antes de que empiece el nuevo año. UN وتحتاج بعثات أخرى الى مثل هذه السلطة قبل بداية العام الجديد.
    Es importante ahora dar un comienzo bueno y enérgico al período de sesiones del Comité de Desarme en el nuevo año 1994. UN سيدي الرئيس، يهمنا اﻵن أن ندفع بفعالية وقوة دورة مؤتمر نزع السلاح لتأخذ طريقها في هذا العام الجديد ٤٩٩١.
    Al comenzar el nuevo año, se redoblaron los esfuerzos para dar fin a esta etapa. UN وقد تم تكثيف الجهود مع مطلع العام الجديد من أجل اتمام هذه المرحلة.
    Ha llegado el momento, sí, de la cuenta regresiva del nuevo año. Open Subtitles سيداتى سادتى لقد حان الوقت للعد التنازلى على السنة الجديدة
    En el nuevo año, decidimos hacer cosas que solo habíamos soñado hacer... Open Subtitles في السنة الجديدة نعتزم أن نفعل أشياء حلمنا دوما بفعلها
    El resultado fue que 1996 pasó a ser un nuevo año presupuestario, desvirtuando el carácter bienal del programa de la Comisión. UN ونتيجة لذلك، أصبحت سنة ١٩٩٦ سنة جديدة للميزانية، مما عطل نظام تقسيم جدول أعمال اللجنة على سنتين.
    Ya sea comenzar un nuevo año o una nueva estación, la motivación de actuar aumenta. TED سواء كان ذلك بداية عام جديد أو حتى موسم جديد، حافزك للعمل يزيد.
    Espero que a lo largo de este nuevo año, nuestro duro trabajo produzca resultados beneficiosos para la Conferencia de Desarme. UN إنني آمل أن يسفر عملنا الشاق خلال هذا العام الجديد عن نتائج مثمرة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Pides el deseo de que el nuevo año te traiga, el amor verdadero. Open Subtitles يمكنك جعل الرغبة أن العام الجديد سوف تجلب لك، والحب الحقيقي.
    Se ha convertido en algo así como un tópico la referencia al nuevo año como portador de una determinación renovada de afrontar los retos difíciles. UN وقد أصبحت الإشارة إلى الأمل في أن يحمل العام الجديد معه تصميماً جديداً على مواجهة التحديات الصعبة من قبيل الصيغ المبتذلة.
    Para concluir, deseó paz en el nuevo año. UN وختاما، أعربت المديرة عن أملها في أن يسود السلام مع حلول العام الجديد.
    El objetivo de esa labor consiste en presentar un informe oficial a una conferencia internacional que, según se prevé, se celebrará a comienzos del nuevo año. UN والغرض من هذه الجهود هو إعداد تقرير ذي حجية لتقديمه في مؤتمر دولي من المقرر عقده في مطلع العام الجديد.
    Entonces no teníamos tiempo de reunirnos para felicitarnos y expresarnos mutuamente los buenos deseos para el nuevo año. UN ولم يكن بوسعنا أن نلتقي ليهنئ بعضنا بعضا ولتبادل التمنيات بمناسبة العام الجديد.
    En las palabras del saludo tradicional: Que terminen los males del año pasado y que comiencen las bendiciones del nuevo año; que sea un buen año. UN وكما تقول التحية التقليدية: فلتذهب لعنات العام الماضي، ولتحل بركات العام الجديد وأرجو أن يكون عاما طيبا.
    La continuación de la situación crítica subraya la urgente necesidad de que se tomen medidas a principios del nuevo año a fin de resolver la situación. UN وقال إن الحالة الحرجة المستمرة تؤكد الحاجة الملحة لاتخاذ إجراء مبكر في السنة الجديدة لتسوية الحالة.
    La OIT no experimentó dificultades de importancia al comienzo del nuevo año. UN ولم تواجه منظمة العمل الدولية أي صعوبات مهمة في مطلع السنة الجديدة.
    Esperamos que este nuevo año y los años que le sigan traigan paz y tranquilidad a nuestros hermanos en el Afganistán y rezamos por que así sea. UN وإننا نأمل وندعو أن تأتي السنة الجديدة والسنوات التي تعقبها بالسلام والهدوء إلى أفغانستان الشقيقة.
    Estamos comenzando un nuevo año y un nuevo período de sesiones anual de la Conferencia de Desarme. UN إننا في مستهل سنة جديدة ودورة سنوية جديدة للمؤتمر.
    Al iniciar un nuevo año, un nuevo siglo y un nuevo milenio, confío en que, gracias a su rica experiencia diplomática, oriente satisfactoriamente el comienzo de la labor de la Conferencia, sentando una sólida base para los trabajos futuros. UN لقد استهلت البشرية سنة جديدة وقرنا جديدا وألفية جديدة. ويحدوني الأمل أن تمكنكم خبرتكم الدبلوماسية الواسعة من توجيه أعمال المؤتمر نحو بداية جيدة، ومن إرساء أساس متين للعمل في المستقبل.
    Estamos ciertos que la Conferencia de Desarme se beneficiará ampliamente con sus conocimientos y experiencia en las especiales circunstancias que supone el inicio de un nuevo año de labores. UN ونحن متأكدون من أن مؤتمر نزع السلاح سوف يستفيد كثيراً من معرفتكم وخبرتكم في الظروف الخاصة في بداية عام جديد من اﻷعمال.
    Señor Presidente, al reunirnos aquí el día de hoy para iniciar un nuevo año de trabajo sobre el desarme, debemos reflexionar sobre el propósito real de nuestro trabajo. UN سيادة الرئيس، إننا ونحن نجتمع هنا اليوم، نستهلّ عاما جديدا من العمل من أجل نزع السّلاح، ينبغي أن نفكر في الهدف الحقيقي وراء عَمَلِنا.
    Como consecuencia de ello, al comienzo del nuevo año escolar, los alumnos volvieron al mismo sistema educativo segregado. UN ونتيجة لذلك عاد الطلاب إلى نفس النظام التعليمي القائم على الفصل بين الطلاب عند بداية السنة الدراسية الجديدة.
    Creo que quedaría bien que brindáramos el nuevo año con un vaso de sangre de vampiro, Open Subtitles فأرى أن يكون نخبنا للعام الجديد بكأس من دم مصّاص دماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد