Es también con gran placer que celebro la admisión de Tuvalu como nuevo miembro de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدخول توفالو عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
Damos la bienvenida a Montenegro como nuevo miembro de las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بدولة الجبل الأسود بوصفها عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
Como nuevo miembro de la Corte Penal Internacional, el Japón desea contribuir en la mayor medida posible al desarrollo de la Corte. | UN | واليابان باعتبارها عضوا جديدا في المحكمة الجنائية الدولية، ترغب في تقديم أقصى قدر ممكن من الإسهام في تطوير المحكمة. |
2. Cubrimiento de una vacante imprevista y declaración solemne del nuevo miembro del Comité. | UN | 2- ملء شغور عارض والعهد الرسمي الصادر عن العضو الجديد في اللجنة |
También doy la bienvenida a Tuvalu como nuevo miembro de nuestra Organización. | UN | وأرحب أيضا بدولة توفالو، العضو الجديد في منظمتنا. |
Esto significa menos de la cuarta parte de los Estados que firmaron ese Tratado, que no ha tenido un nuevo miembro desde 1999. | UN | وهذا أقل من ربع عدد الدول التي وقعت على تلك المعاهدة التي لم ينضم إليها عضو جديد منذ عام 1999. |
A propuesta del Presidente, la Conferencia eligió al Sr. Hassan Tajik nuevo miembro de la junta ejecutiva del MDL. | UN | وانتخب المؤتمر بناءً على اقتراح من الرئيس السيد حسن تاجيك بوصفه عضواً جديداً في المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |
Deseo dar la bienvenida a la República de Palau como nuevo miembro de nuestra Organización. | UN | وأود أن أرحب بجمهورية بالاو بوصفها عضوا جديدا في منظمتنا. |
Por esa razón, la Asamblea General tendrá que nombrar un nuevo miembro de la Dependencia Común de Inspección por el período indicado. | UN | وينبغي للجمعية بالتالي أن تعين عضوا جديدا للوحدة لفترة العضوية المذكورة. |
Si el cargo de un miembro de la Junta queda vacante, la Asamblea elegirá, de conformidad con el artículo 89, un nuevo miembro para el resto del mandato de su predecesor. | UN | اذا شغر منصب أحد أعضاء مجلس الادارة، تنتخب الجمعية، وفقا للمادة ٨٩، عضوا جديدا لشغل ما تبقى من مدة سلفه. |
Como nuevo miembro de la Conferencia de Desarme, estamos totalmente preparados para desempeñar un papel constructivo a fin de lograr ese objetivo. | UN | وبوصفها عضوا جديدا في مؤتمر نزع السلاح، فإننا مستعدون كل الاستعداد للقيام بدور إيجابي لتحقيق هذا الهدف. |
Recientemente la República Eslovaca, como nuevo miembro de la Conferencia de Desarme, tuvo el honor de presidir ese singular foro multilateral de desarme. | UN | ومؤخرا، نالت جمهورية سلوفاكيا، بوصفها عضوا جديدا في مؤتمر نزع السلاح، شرف رئاسة ذلك المحفل الفريد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح. |
Como nuevo miembro del Consejo Económico y Social, Viet Nam ha participado activamente en las deliberaciones del Consejo. | UN | وفييت نام بوصفها عضوا جديدا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، شاركت بنشاط في مداولاته. |
Acto seguido, el nuevo miembro del Comité, Sr. Claudio Grossman, formula una declaración solemne ante ese órgano. | UN | أدى العضو الجديد في اللجنة، السيد كلاوديو غروسمان، عهدا رسميا أمام اللجنة. |
Las extenuantes negociaciones dieron lugar a la creación, durante la Cumbre 2005, de este nuevo miembro de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأدت المفاوضات الشاقة، خلال مؤتمر القمة لعام 2005، إلى ميلاد هذا العضو الجديد في أسرة الأمم المتحدة. |
El nombre y las calificaciones pertinentes del nuevo miembro se distribuirán a las Partes por conducto de la secretaría. | UN | وتتولى الأمانة تزويد الأطراف بمعلومات عن اسم العضو الجديد ومؤهلاته. |
En 1995 se nombró un nuevo miembro y en 1996 se nombraron otros cinco. | UN | وعُين عضو جديد عام ١٩٩٥ وخمسة أمناء عام ١٩٩٦. |
Además, los Estados miembros de cada región deben tomar la decisión definitiva sobre la aceptación de todo nuevo miembro en el grupo. | UN | وعلاوة على هذا ينبغي أن يكون للدول اﻷعضاء في كل منطقة القرار النهائي بشأن قبول أي عضو جديد فـــي المجموعـــة. |
En caso de sustitución, cualquiera que sea la causa, cada nuevo miembro habrá de hacer la misma declaración ante el Presidente o su sustituto. | UN | وفي حال استبدال أي من اﻷعضاء ﻷي سبب من اﻷسباب، يتعين على كل عضو جديد اﻹدلاء باﻹقرار نفسه بحضور الرئيس أو من يحل محله. |
Me complace, también, dar la bienvenida a Sudán del Sur como nuevo miembro de la Organización. | UN | ويسعدني جداً أيضاً أن أرحب بجنوب السودان بوصفها عضواً جديداً في المنظمة. |
Como consecuencia, agregamos nuestras propias palabras de bienvenida al Gobierno y el pueblo de Sudán del Sur como nuevo miembro de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لذلك نضيف كلمات ترحيبية بجنوب السودان حكومة وشعبا بوصفها عضواً جديداً في الأمم المتحدة. |
Me complació especialmente escuchar esta mañana al nuevo miembro de la red de apoyo de Timor Oriental, Solidaridad para Timor Oriental, de las Filipinas, un ciudadano de un país vecino que al menos se preocupa de lo que sucede en su vecindad. | UN | ولقد سررت بصورة خاصة عندما استمعت هذا الصبــاح الــى أحدث عضو في شبكة تيمور الشرقية، وهو التضامن من أجل تيمور الشرقية، من الفلبين، المواطن من البلد المجاور الذي يهتم على اﻷقل بما يجري في جيرته. |
Toda posible incorporación de un nuevo miembro debería considerarse en base a las aportaciones que este pudiera hacer a la labor del Comité. | UN | وينبغي أن يُبنى حُسن التقدير بشأن أيّ أعضاء إضافيين محتملين على أساس الإسهامات التي يمكنهم تقديمها إلى أعمال اللجنة العلمية. |
Las atribuciones de un nuevo miembro permanente no son una cuestión que se pueda aplazar hasta una fecha posterior meramente para facilitar la elección de nuevos miembros permanentes. | UN | وإن سلطة الدولة العضو الجديدة دائمة العضوية، ليست مسألة يمكن تأجيلها إلى موعد لاحق لمجرد تسهيل اختيار دول أعضاء دائمة العضوية. |
Confío en que por ser un nuevo miembro incorporado recientemente a este órgano aporte usted a sus tareas nueva energía y nuevas ideas. | UN | وأنا على ثقة في أنكم كعضو جديد انضم مؤخراً إلى هذه الهيئة، ستمنحون مساعيها قوة وتبصراً جديدين. |
¿Chicos, han oído que habrá un nuevo miembro en nuestra familia? | Open Subtitles | حسناً يا أولاد، هل سمعتم بأن سيكون لنا فرد جديد في العائلة؟ |
Caballeros... Me gustaría presentarles al nuevo miembro de nuestro equipo. | Open Subtitles | أيها السادة, أريد أن أعرفكم بالعضو الجديد في فريقنا |
Como nuevo miembro de la Conferencia de Desarme, Viet Nam contribuyó activamente al proceso de negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que acaba de firmar. | UN | وكعضو جديد في مؤتمر نزع السلاح، اضطلعت فييت نام بدور ناشط في المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعت عليها مؤخرا. |