Estas dos ideas podrían describirse como elementos que harían más complicado el funcionamiento del sistema y más difícil la elección de los nuevos miembros del Consejo de Seguridad. | UN | فهاتان الفكرتان يمكن وصفهما بأنهما تجعلان من أداء النظام أكثر تعقدا، ومن انتخاب أعضاء جدد في مجلس اﻷمن أكثر صعوبة. |
Además, se ha nombrado a nueve nuevos miembros del Consejo Urbano Provisional y 11 nuevos miembros del Consejo Regional Provisional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم تعيين تسعة أعضاء جدد في مجلس الحضر المؤقت و11 عضواً جديداً في المجلس الريفي المؤقت. |
Este año contamos con cuatro nuevos miembros del Comité Ejecutivo, con lo que se eleva a 61 el número de Estados que lo componen. | UN | لقد رحبنا هذا العام بأربعة أعضاء جدد في اللجنة التنفيذية ووصل بذلك مجموع عدد الدول الأعضاء إلى 61 دولة. |
De conformidad con el artículo 15 del reglamento, los nuevos miembros del Comité pronunciarán la declaración que figura en dicho artículo. | UN | وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجنة، يتلو الأعضاء الجدد في اللجنة الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة. |
Además, debido a que expiró el mandato del grupo original, el documento está siendo examinado por los nuevos miembros del Consejo. | UN | وبما أن صلاحيات الفريق الأصلي قد انتهت مدتها، ينظر الآن في الورقة الأعضاء الجدد في المجلس. |
A estas alturas es difícil imaginar solución alguna que implique la ampliación del derecho de veto a nuevos miembros del Consejo. | UN | ومن الصعب تصور أي حل قد ينطوي على توسيع نطاق حق النقض ليشمل أعضاء جددا في هذه المرحلة. |
Este año contamos con cuatro nuevos miembros del Comité Ejecutivo, con lo que se eleva a 61 el número de Estados que lo componen. | UN | لقد رحبنا هذا العام بأربعة أعضاء جدد في اللجنة التنفيذية ووصل بذلك مجموع عدد الدول الأعضاء إلى 61 دولة. |
Nombramiento de tres nuevos miembros del Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación | UN | تعيين ثلاثة أعضاء جدد في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
La cárcel tiene un nuevo director, y se está contratando a nuevos miembros del equipo de gestión. | UN | وعين محافظ جديد للسجن ويجري حالياً اتخاذ التدابير اللازمة لتعيين أعضاء جدد في فريق الإدارة. |
Nuestro Consejo de lucha contra el blanqueo de dinero es uno de los siete nuevos miembros del Grupo Egmont de unidades de inteligencia financiera. | UN | ومجلس مكافحة غسيل الأموال لدينا هو أحد سبعة أعضاء جدد في مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية. |
Los nuevos miembros del Comité se elegirán una vez que se determine esa distribución. | UN | وسيجري انتخاب أعضاء جدد في اللجنة عندما يتم البت في التوزيع. |
Se han elegido un nuevo Secretario General y un nuevo Presidente, así como algunos nuevos miembros del Consejo de la organización. | UN | وجرى انتخاب أمين عام ورئيس جديدين، كما انتخب أعضاء جدد في مجلس الاتحاد. |
En 2014 se nombrarán nuevos miembros del grupo. | UN | وسيتم تعيين أعضاء جدد في الفريق في عام 2014. |
El Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina también nombró a los nuevos miembros del Consejo de Administración de la compañía. | UN | وقام مجلس وزراء البوسنة والهرسك أيضا بتعيين أعضاء جدد في مجلس إدارة الشركة. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 15 del reglamento del Comité, los nuevos miembros del Comité harán la declaración solemne que figura en dicho artículo. | UN | وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجنة، يدلي الأعضاء الجدد في اللجنة بالبيان الرسمي الوارد في تلك المادة. |
El Director de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de Nueva York proporcionó a los nuevos miembros del Grupo información orientativa sobre el Fondo. | UN | كما تلقى الأعضاء الجدد في الفريق إحاطة تمهيدية بشأن الصندوق من مدير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بنيويورك. |
nuevos miembros del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | الأعضاء الجدد في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام |
También quiero dar la bienvenida a la República Kirguisa, a la República de Seychelles y a Eritrea como nuevos miembros del OIEA. | UN | وأود كذلك أن أرحب بجمهورية قيرغيزستان وجمهورية سيشيل وإريتريا أعضاء جددا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Recomendación 15, Capacitación del personal de la OACNUR: Debe darse a los nuevos miembros del personal un cursillo adecuado de admisión-orientación, dando prioridad a los destinados a trabajar sobre el terreno. | UN | التوصية ١٥، تدريب موظفي مكتب مفوض اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين: ينبغي توفير تدريب وتوجيه مناسبين لجميع الموظفين المستجدين في إطار إعدادهم لتقلد الوظيفة على أن تمنح اﻷولوية للمنتدبين منهم في الميدان. |
Desde 2001, la IRU ha admitido nuevos miembros del Canadá, China, Malta, el Pakistán y Turquía y, al 31 de diciembre de 2004, contaba con 176 miembros en 67 países. | UN | ظل الاتحاد الدولي للنقل البري يقبل منذ عام 2001، أعضاء جددا من باكستان وتركيا والصين وكندا ومالطة. وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغ عدد أعضاء الاتحاد 176 عضوا في 67 بلدا. |
Nombramiento de dos nuevos miembros del Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación | UN | تعيين عضوين جديدين في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
reuniones informativas sobre cuestiones médicas para 341 nuevos miembros del personal civil que reciben capacitación previa al despliegue | UN | جلسات إحاطة طبية لـ 341 موظفا مدنيا من المعيَّنين حديثا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر |
Los nuevos miembros del Consejo deberían provenir tanto de los países desarrollados como de países en desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون الأعضاء الجدد من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
Declaración solemne de los nuevos miembros del Comité. | UN | 2 - إعلان رسمي من الأعضاء الجدد في اللجنة. |
Se ofreció orientación inicial sobre seguridad a 3.326 nuevos miembros del personal, así como cursos de sensibilización sobre lucha contra incendios a 56 encargados de lucha contra incendios | UN | تلقى 326 3 موظفا جديدا تدريبا توجيهيا كما تلقى 56 من مراقبي الحرائق تدريبا للتوعية بالسلامة من الحرائق |