ويكيبيديا

    "o administrativos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الإدارية
        
    • أو إدارية
        
    • أو اﻻدارية
        
    • أو إداري
        
    • أم إدارية
        
    • أو الإجراءات الإدارية
        
    • والإدارية التي
        
    • والمدنية والإدارية
        
    También debe facilitarse información acerca de las medidas concretas tomadas para el tratamiento, cuidado y protección de los niños internados en instituciones, incluidos los procedimientos judiciales o administrativos. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المحددة المعتمدة للأطفال المودعين في مؤسسات للعلاج أو الرعاية أو الحماية، بما في ذلك الإجراءات القضائية أو الإدارية.
    También debe facilitarse información acerca de las medidas concretas tomadas para el tratamiento, cuidado y protección de los niños internados en instituciones, incluidos los procedimientos judiciales o administrativos. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المحددة المعتمدة للأطفال المودعين في مؤسسات للعلاج أو الرعاية أو الحماية، بما في ذلك الإجراءات القضائية أو الإدارية.
    Los presuntamente afectados en el presente caso no hicieron uso de ninguno de los recursos judiciales o administrativos previstos por la legislación interna. UN ولكن أولئك الذين يزعم أنهم قد تضرروا في هذه القضية لم يلجأوا إلى سبل الانتصاف القانونية أو الإدارية المحلية.
    En cuanto a si recibe denuncias procedentes de mujeres, muchas mujeres con problemas profesionales o administrativos se dirigen a dicha organización en busca de ayuda. UN أما بشأن ما إذا كان الاتحاد يتلقى شكاوى من النساء، فكثير من النساء اللواتي يصادفن مشاكل مهنية أو إدارية يلتمسن مساعدته.
    Al respecto se observa que la falta de un sistema moderno de información y de base de datos accesible al personal con fines sustantivos o administrativos dificulta el análisis de la calidad. UN ويلاحظ في هذا الصدد أن الافتقار إلى نظم معلومات حديثة وعدم استطاعة الموظفين الوصول إلى قواعد للبيانات ﻷغراض فنية أو إدارية يعرقلان القيام بتحليلات ذات نوعية جيدة.
    Reconociendo los principios fundamentales del debido proceso en los procesos penales y en los procedimientos civiles o administrativos sobre derechos de propiedad, UN وإذ تسلمّ بالمبادئ الأساسية لمراعاة الأصول القانونية في الاجراءات الجنائية وفي الاجراءات المدنية أو الإدارية للفصل في حقوق الملكية،
    Reconociendo los principios fundamentales del debido proceso en los procesos penales y en los procedimientos civiles o administrativos sobre derechos de propiedad, UN وإذ تسلمّ بالمبادئ الأساسية لمراعاة الأصول القانونية في الاجراءات الجنائية وفي الاجراءات المدنية أو الإدارية للفصل في حقوق الملكية،
    Reconociendo los principios fundamentales del debido proceso en los procesos penales y en los procedimientos civiles o administrativos sobre derechos de propiedad, UN وإذ تسلّم بالمبادئ الأساسية لمراعاة الأصول القانونية في الإجراءات الجنائية وفي الإجراءات المدنية أو الإدارية للفصل في حقوق الملكية،
    Ahora pueden permanecer en el país mientras lo requieran los procedimientos jurídicos o administrativos. UN ويمكن لهؤلاء الآن البقاء في البلد فترة تطول بقدر ما تتطلب الإجراءات القانونية أو الإدارية.
    También debe facilitarse información acerca de las medidas concretas tomadas para el tratamiento, cuidado y protección de los niños internados en instituciones, incluidos los procedimientos judiciales o administrativos. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المحددة المعتمدة للأطفال المودعين في مؤسسات للعلاج أو الرعاية أو الحماية، بما في ذلك الإجراءات القضائية أو الإدارية.
    También debe facilitarse información acerca de las medidas concretas tomadas para el tratamiento, cuidado y protección de los niños internados en instituciones, incluidos los procedimientos judiciales o administrativos. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المحددة المعتمدة للأطفال المودعين في مؤسسات للعلاج أو الرعاية أو الحماية، بما في ذلك الإجراءات القضائية أو الإدارية.
    Equipos de protección individual cuando los controles técnicos o administrativos no sean factibles o no eliminen completamente el peligro. UN معدات الوقاية الشخصية عندما لا تتمكن الضوابط الهندسية أو الإدارية من القضاء الكامل على المخاطر.
    La cuestión estriba en que las órdenes o los decretos ejecutivos o administrativos deben quedar abarcados por esas leyes de aplicación general. De lo contrario, no satisfarían la norma enunciada en el artículo 12. UN والنقطة هي أن الأوامر أو المراسيم التنفيذية أو الإدارية يجب أن تقع داخل نطاق هذه القوانين المطبقة تطبيقاً عاماً وإلاّ فإنها لن تلبي معيار المادة 12.
    También debe haber una participación equilibrada de hombres y mujeres en los órganos directivos o administrativos de las empresas en que el Estado o un municipio sea el propietario principal. UN وينبغي أن يراعى أيضا أن تكون هناك مشاركة متوازنة بين الرجال والنساء في الهيئات القيادية أو الإدارية للشركات التي تكون الدولة أو البلدية هي المالك الرئيسي لها.
    5. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas y actos legislativos o administrativos aquí mencionados; UN 5- تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء ألا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    177. Por eso, en México no existen impedimentos legales o administrativos que obstaculicen el acceso de la población femenina a los sistemas escolares. UN ٧٧١ - وتبعا لذلك، لا توجد في المكسيك عوائق تشريعية أو إدارية في وجه قبول إناث السكان في النظام التعليمي.
    No son favorables al concepto según el cual el mejor estado de salud posible constituye un derecho, que puede ser objeto de recursos judiciales o administrativos a nivel nacional e internacional. UN ولا تؤيد الولايات المتحدة المفهوم القائل إن أفضل حالة صحية ممكنة يمكن أن تعتبر حقا قد تترتب عليه طعون قضائية أو إدارية على الصعيدين الوطني والدولي.
    La ausencia de obstáculos legales o administrativos que impidan ir a la escuela a los niños y las niñas desplazados internos. UN عدم وجود أي عقبات قانونية أو إدارية تمنع الأطفال والمشردين داخلياً من الذهاب إلى المدرسة؛
    La ausencia de obstáculos legales o administrativos para el empleo de los desplazados internos o para su actividad económica, fuera de los que enfrenta la población residente. UN عدم وجود أي عقبات قانونية أو إدارية تحول دون توظيف المشردين داخلياً أو قيامهم بنشاط اقتصادي لا يواجها السكان المقيمون؛
    También debe facilitarse información acerca de las medidas concretas tomadas para el tratamiento, cuidado y protección de los niños internados en instituciones, incluidos los procedimientos judiciales o administrativos. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المحددة المعتمدة لﻷطفال المودعين في مؤسسات للعلاج أو الرعاية أو الحماية، بما في ذلك اﻹجراءات القضائية أو اﻹدارية.
    En estos anexos sólo se podrán incluir listas, formularios y cualquier otro material descriptivo que trate de asuntos científicos, técnicos, de procedimiento o administrativos. UN وهذه المرفقات قاصرة على القوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طبيعة وصفية ولها طابع علمي أو تقني أو إجرائي أو إداري.
    En la mayoría de los casos podían atribuirse a que las autoridades nacionales no podían suministrar los recursos que se habían comprometido a proporcionar, ya fueran financieros o administrativos. UN وتسنى في معظم الحالات اكتشاف أنها تعزى إلى عدم تمكن السلطات الوطنية من توفير ما كانت هي أنفسها قد تعهدت بتوفيره من موارد، مالية كانت أم إدارية.
    Sírvase aportar detalles de los procedimientos legislativos o administrativos que impidan que se reconozca la reivindicación de motivaciones políticas como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN الرجاء إعطاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تنفذ للحيلولة دون اعتبار الطلبات التي تقدم لدوافع سياسية أسبابا لرفض طلبات ترحيل الإرهابيين المزعومين.
    Desde enero de 1833 la administración argentina en las Islas Malvinas está a cargo de gobernadores a los que ningún Estado cuestiona sus derechos ni prerrogativas o ninguno de los instrumentos jurídicos o administrativos que hubiesen aprobado. UN ولكن حتى بداية كانون الثاني/يناير 1833، كانت الإدارة الأرجنتينية لجزر مالفيناس موكلة للحكّام، ولم تطعن أي دولة في حقوقهم وامتيازاتهم، ولا في أي عمل من الأعمال القانونية والإدارية التي قاموا بها.
    También acoge favorablemente la Ley de garantías estatales de asistencia letrada, de marzo de 2000, que prevé asistencia gratuita en asuntos penales, civiles o administrativos para los desprotegidos. UN كذلك ترحب بالقانون الخاص بالمساعدة القانونية التي تكفلها الدولة الصادر في آذار/مارس 2000، الذي يمنح الأشخاص المحرومين حق الحصول على مساعدة قانونية مجانية في القضايا الجنائية والمدنية والإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد