Si el arma tiene el alcance y la cadencia cíclica que Uds. dicen... le podría disparar a cualquier vehículo o aeronave. | Open Subtitles | إذا كان سلاحك يملك سرعة الدوران والمدى اللذان ذكرتهما تسيطيع أن تتصل بأى مركبة أو طائرة تقترب القاعدة |
En ese caso, el factor determinante era el vínculo especial entre el Estado de nacionalidad o el Estado de matrícula de un buque o aeronave determinados. | UN | وفي هذا المثال، فإن العامل الحاسم هو الصلة الخاصة بين دولة الجنسية أو دولة التسجيل، وسفينة أو طائرة معينة. |
:: Abordar y registrar cualquier vehículo, buque o aeronave. | UN | :: ركوب وتفتيش أي مركبة أو سفينة أو طائرة. |
Un buque o una aeronave podrá conservar su nacionalidad no obstante haberse convertido en buque o aeronave pirata. | UN | يجوز أن تحتفظ السفينة أو الطائرة بجنسيتها وإن أصبحت سفينة قرصنة أو طائرة قرصنة. |
En consecuencia, se sugirió que, si los miembros de las tripulaciones podían recibir protección del Estado de nacionalidad del buque o aeronave, ello supondría únicamente una mayor protección y debía ser acogido con agrado. | UN | وعليه، إذا كان يمكن للدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها أن توفر الحماية لأفراد طاقم هذه السفينة أو الطائرة، فإن هذا يعني توفير مزيد من الحماية وينبغي أن يُرَحَب به. |
Esta disposición se aplica también a los actos cometidos por cualquier persona en un buque o aeronave matriculado en el Estado, independientemente del lugar en que se encuentre. | UN | ويسري تطبيق هذا الحكم أيضا على أي شخص يرتكب هذه الأفعال على متن أي سفينة أو طائرة مسجلة بالدولة أينما كانت. |
El Departamento de Aduanas e Impuestos Internos debe ser avisado con anticipación de cualquier buque o aeronave que transporte armas de fuego y munición antes de su llegada. | UN | ويتعين إبلاغ إدارة الجمارك والمكوس مسبقا عن أي سفينة أو طائرة تنقل بصورة عابرة أسلحة نارية وذخائر قبل وصولها. |
Nacionalidad de un buque o aeronave pirata | UN | جنسية سفينة القرصنة أو طائرة القرصنة |
" buque o aeronave pirata " , lo mismo que en la Convención; | UN | ' ' سفينة أو طائرة القرصنة`` لها نفس المعنى الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛ |
El derecho interno se aplica igualmente a los delitos cometidos a bordo de un buque o aeronave húngaros que se encuentren fuera del territorio nacional. | UN | كما يُطبَّق القانون الهنغاري على الجرائم المرتكبة على متن سفينة هنغارية أو طائرة هنغارية كائنة خارج حدود هنغاريا. |
Vigilarán de cerca las zonas costeras, las fronteras terrestres y el espacio aéreo de la República de Sierra Leona e inspeccionarán, custodiarán y confiscarán cualquier buque, vehículo o aeronave que viole el embargo impuesto por la presente decisión. | UN | وتقوم بالرصد الدقيق للمناطق الساحلية والحدود البرية والمجال الجوي لجمهورية سيراليون، وتقوم بتفتيش وحراسة ومصادرة أية سفينة أو مركبة أو طائرة تنتهك الحظر المفروض بموجب هذا المقرر. |
1. Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para establecer su jurisdicción sobre los delitos mencionados en los artículos 3 y 4 cuando tales delitos se hayan cometido en su territorio o a bordo de un barco o aeronave registrados en su territorio. | UN | 1 - على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة لغرض ولايتها القضائية على الجرائم المذكورة في المادتين 3 و 4، عندما ترتكب تلك الجرائم في اقليمها أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في اقليمها. |
El artículo 150 se aplica, entre otras cosas, a los actos consistentes en colocar cualquier obstáculo en una vía marítima y a entorpecer el funcionamiento de una embarcación, ferrocarril o aeronave o cualquier instalación o construcción situada en la plataforma continental, en condiciones de seguridad. | UN | ويغطي البند 150، في جملة أمور، الفعل المتمثل في إقامة أية عراقيل في أي طريق مائي أو التعرض لسلامة أي سفينة أو خط سكة حديد أو طائرة أو أي تجهيزات أو منشآت على الجرف القاري. |
Se aplicará igualmente al que cometa la conducta a bordo de cualquier otra nave o aeronave nacional, que se halle en altamar, cuando no se hubiere iniciado la acción penal en el exterior. | UN | ويطبَق أيضا على أي شخص يشارك في ارتكاب جريمة على متن أي سفينة أو طائرة كولومبيتين في عرض البحر أو في الجو، إلا إذا اتُخذت بحقه إجراءات جنائية في الخارج. |
1.1 En alta mar o a bordo de cualquier buque o aeronave registrado en Malasia. | UN | 1-1 في أعالي البحار على متن سفينة أو طائرة مسجلة في ماليزيا. |
1.2 Por un nacional o residente permanente en alta mar o a bordo de cualquier buque o aeronave. | UN | 1-2 في أعالي البحار من جانب مواطن ماليزي أو مقيم دائم في ماليزيا وكان موجودا على متن سفينة أو طائرة. |
:: Párrafo 2: A los individuos que suban a bordo de un buque o aeronave militar en número de cuatro como mínimo y armados: pena de tres a cinco años de privación de libertad. | UN | :: الفقرة 2: يتعرض الأشخاص الذين يحملون أسلحة على متن مركب أو طائرة عسكرية ولا يقل عددهم عن أربعة لعقوبة الحبس لمدة تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات. |
Utilice un buque o aeronave para atacar, en cualquier forma, objetivos terrestres, aéreos o marítimos. | UN | 2 - أن يستخدم السفينة أو الطائرة لمهاجمة أهداف أرضية أو جوية أو بحرية بأي شكل من الأشكال. |
Artículo 137: Las personas embarcadas a bordo de una nave o aeronave militar que sean declaradas culpables de complot contra la autoridad del capitán o la seguridad de la nave o aeronave serán castigadas con prisión de 5 a 10 años. | UN | المادة 137: يتعرض لعقوبة السجن من خمس إلى عشر سنوات المذنبون لتآمرهم على متن مركب أو طائرة عسكرية ضد سلطة قائد المركب أو ضد أمن المركب أو الطائرة. |
El capitán de cualquier buque o el piloto de cualquier aeronave que rechace el embarque a dicho buque o aeronave, su inspección o, si se le solicita, rechace proporcionar información o entregar documentos, será culpable de delito. | UN | وأي ربان سفينة أو قائد طائرة يرفض السماح لموظف الجمارك المختص بالصعود على متن هذه السفينة أو الطائرة أو تفتيشها أو يرفض إعطاء معلومات أو إبراز وثائق عند طلبها يكون مذنباً بارتكاب جريمة. |
En el caso de un delito cometido a bordo de una embarcación o aeronave extranjera en aguas territoriales de la República Árabe Siria o en el espacio aéreo que las cubre, será aplicable el derecho sirio cuando el delito se circunscribe a la embarcación o aeronave de que se trata. | UN | وفي البحر الإقليمي السوري أو في المدى الجوي الذي يغطيه، على الجرائم المقترفة على متن سفينة أو مركبة هوائية أجنبية إذا لم تتجاوز الجريمة شفير السفينة أو المركبة الهوائية. |