Se tomarán nuevas decisiones en reuniones a nivel ejecutivo que se celebrarán a fines de 2003 o comienzos de 2004. | UN | وستتخذ قرارات في اجتماع لواضعي السياسات في نهاية عام 2003 أو أوائل عام 2004. |
La Sra. McAskie se hará cargo oficialmente de sus funciones a fines de agosto o comienzos de septiembre. | UN | وستتولى السيدة مكاسكي ممثلة كندا عملها رسميا كرئيسة للمكتب في نهاية آب/أغسطس أو أوائل أيلول/سبتمبر. |
Se prevé que el proyecto se pondrá en marcha a fines de 2007 o comienzos de 2008. | UN | ومن المتوقع إطلاق المشروع في أواخر عام 2007 أو أوائل عام 2008. |
La composición exacta de estos tres centros de influencia mundial se definirá por lo visto hacia fines del siglo actual o comienzos del próximo. | UN | وربما تتضح المعالم اﻷساسية لهذه المراكز الثلاثة للنفوذ العالمي بحلول نهاية هذا القرن أو مطلع القرن المقبل. |
Y es posible que para fines de este siglo o comienzos del próximo ya se hayan definido los contornos fundamentales de estos tres centros de influencia mundial. | UN | ولعل التشكل النهائي لملامح هذه المراكز الثلاثة من التأثير العالمي يتم استكماله في وقت يقع حوالي نهاية هذا القرن أو بداية القرن المقبل. |
El plebiscito pedido se realizará o bien a fines de 1999 o comienzos del año 2000. | UN | وسيجرى ذلك الاستفتاء إما في أواخر عام ١٩٩٩ أو في أوائل عام ٢٠٠٠. |
Según las previsiones, estarán terminadas a finales de 2012 o comienzos de 2013. | UN | ومن المتوقع أن تنتهي المقاطعتان من وضع سياستيهما في أواخر عام 2012 وأوائل عام 2013. |
La Sra. McAskie se hará cargo oficialmente de sus funciones a fines de agosto o comienzos de septiembre. | UN | وستتولى السيدة مكاسكي ممثلة كندا عملها رسميا كرئيسة للمكتب في نهاية آب/أغسطس أو أوائل أيلول/سبتمبر. |
Está previsto presentar el proyecto de ley al Parlamento a finales de 2008 o comienzos de 2009. | UN | ومن المتوقع أن يعرض مشروع القانون على البرلمان في أواخر عام 2008 أو أوائل عام 2009. |
Se espera ejecutar dicho programa a finales de 2009 o comienzos de 2010. | UN | ويُؤمل أن يُنفَّذ برنامج التدريب هذا في أواخر عام 2009 أو أوائل عام 2010. |
Los resultados de esta encuesta nacional estarán disponibles a finales de 2009 o comienzos de 2010. | UN | ويتوقع أن تتاح نتائج هذه الدراسة الاستقصائية، التي جرت على الصعيد الوطني، في أواخر عام 2009 أو أوائل عام 2010. |
La próxima reunión destinada a consolidar esta red se ha previsto para fines de 2011 o comienzos de 2012. | UN | ومن المقرر عقد الاجتماع المقبل الذي سيُعنى بتوطيد الشبكة في أواخر عام 2011 أو أوائل عام 2012. |
Un grupo de tareas europeo está investigando esta cuestión, y la publicación del informe final está prevista para fines de 2012 o comienzos de 2013. | UN | وتبحث فرقة عمل أوروبية حالياً في هذه المسألة، ومن المتوقع أن يصدر تقرير نهائي في نهاية عام 2012 أو أوائل عام 2013. |
Las recomendaciones sobre la aplicación de la Ordenanza deben recibirse a fines de 2004 o comienzos de 2005. | UN | ومن المتوقع تقديم التوصيات بشأن تنفيذ القانون المشار إليه في أواخر عام 2004 أو مطلع عام 2005. |
Había comenzado a despejarse el predio y la reconstrucción del antiguo Hotel Sebroko estaba en marcha, y cabía prever que el personal podría comenzar a trasladarse a fines de diciembre de 2004 o comienzos de enero de 2005. | UN | كما أُفيدت بأن أعمال تمهيد الأرض وإعادة إعمار فندق سيبروكو السابق جارية، ومن المتوقع أن يتمكن الموظفون من المباشرة بالانتقال إليه في أواخر شهر كانون الأول/ديسمبر 2004 أو مطلع كانون الثاني/يناير 2005. |
La totalidad de los módulos del programa serán elaborados hacia fines del tercer trimestre de 2008 y se prevé que la capacitación de los directores de programas se iniciará a fines de 2008 o comienzos de 2009. | UN | وستكتمل جميع وحدات البرنامج بحلول الربع الثالث من عام 2008، ومن المتوقع أن يبدأ تدريب مديري البرامج في نهاية عام 2008 أو مطلع عام 2009. |
Aprovecho esta oportunidad para recordar la invitación de Austria a que se celebre en Viena, a fines de 1997 o comienzos de 1998, una conferencia regional de seguimiento de la Cumbre sobre Desarrollo Social. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷذكر بالدعــوة التـــي وجهتها النمسا إلى عقد مؤتمــر إقليمــي لمتابعة القمة الاجتماعية في فيينا في نهاية عام ١٩٩٧ أو بداية عام ١٩٩٨. |
Se informó a la Comisión Consultiva, a petición de ésta, de que si bien la situación financiera del Instituto estaba asegurada para el año 2001, el Instituto sufriría otra crisis financiera al final de ese año o comienzos de 2002. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بأنه فيما كانت الحالة المالية للمعهد مطمئنة بالنسبة لعام 2001، فإنه سيواجه أزمة مالية أخرى في نهاية عام 2001 أو بداية عام 2002. |
Se supone que el Convenio se ratificará a fines de abril o comienzos de mayo de 2006. | UN | ومن المتوقع التصديق على الاتفاقية في نهاية نيسان/أبريل أو بداية أيار/مايو 2006. |
La publicación del manual está prevista para fines de 2001 o comienzos de 2002. | UN | ومن المتوقع نشر هذا الدليل في أواخر عام 2001 أو في أوائل عام 2002. |
Teniendo presente ese objetivo, la Asamblea General dispuso la celebración en Nueva York a fines del año 2010 o comienzos de 2011 de un máximo de dos reuniones del Comité preparatorio intergubernamental bajo sus auspicios. | UN | ووضعت الجمعية العامة هذا الهدف نصب عينيها، فقررت أيضاً أن يُعقد اجتماعان على الأكثر للجنة التحضيرية الحكومية الدولية في نيويورك برعايتها في أواخر عام 2010 و/أو في أوائل عام 2011. |
Está previsto que la conferencia se celebre a fines de noviembre o comienzos de diciembre de 2010. | UN | ومن المتوقع أن يُعقد المؤتمر بين أواخر تشرين الثاني/نوفمبر وأوائل كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Si bien se ha resuelto la situación financiera del Instituto para el 2001, éste sufrirá otra crisis financiera a fines del 2001 o comienzos del 2002. | UN | ورغم أن الحالة المالية للمعهد لعام 2001 مضمونة، فسوف يواجه المعهد أزمة مالية أخرى في نهاية عام 2001 ومطلع عام 2002. |
Si no se remite la causa, el juicio se iniciaría a comienzos de 2013 y concluiría a fines de 2013 o comienzos de 2014. | UN | وإذا لم يتقرر إحالة القضية فمن المتوقع أن تبدأ المحاكمة في مطلع عام 2013 وتنتهي بنهاية نفس العام أو في مطلع عام 2014. |