"o comienzos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو أوائل
        
    • أو مطلع
        
    • أو بداية
        
    • أو في أوائل
        
    • وأوائل
        
    • ومطلع
        
    • أو في مطلع
        
    Se tomarán nuevas decisiones en reuniones a nivel ejecutivo que se celebrarán a fines de 2003 o comienzos de 2004. UN وستتخذ قرارات في اجتماع لواضعي السياسات في نهاية عام 2003 أو أوائل عام 2004.
    La Sra. McAskie se hará cargo oficialmente de sus funciones a fines de agosto o comienzos de septiembre. UN وستتولى السيدة مكاسكي ممثلة كندا عملها رسميا كرئيسة للمكتب في نهاية آب/أغسطس أو أوائل أيلول/سبتمبر.
    Se prevé que el proyecto se pondrá en marcha a fines de 2007 o comienzos de 2008. UN ومن المتوقع إطلاق المشروع في أواخر عام 2007 أو أوائل عام 2008.
    La composición exacta de estos tres centros de influencia mundial se definirá por lo visto hacia fines del siglo actual o comienzos del próximo. UN وربما تتضح المعالم اﻷساسية لهذه المراكز الثلاثة للنفوذ العالمي بحلول نهاية هذا القرن أو مطلع القرن المقبل.
    Y es posible que para fines de este siglo o comienzos del próximo ya se hayan definido los contornos fundamentales de estos tres centros de influencia mundial. UN ولعل التشكل النهائي لملامح هذه المراكز الثلاثة من التأثير العالمي يتم استكماله في وقت يقع حوالي نهاية هذا القرن أو بداية القرن المقبل.
    El plebiscito pedido se realizará o bien a fines de 1999 o comienzos del año 2000. UN وسيجرى ذلك الاستفتاء إما في أواخر عام ١٩٩٩ أو في أوائل عام ٢٠٠٠.
    Según las previsiones, estarán terminadas a finales de 2012 o comienzos de 2013. UN ومن المتوقع أن تنتهي المقاطعتان من وضع سياستيهما في أواخر عام 2012 وأوائل عام 2013.
    La Sra. McAskie se hará cargo oficialmente de sus funciones a fines de agosto o comienzos de septiembre. UN وستتولى السيدة مكاسكي ممثلة كندا عملها رسميا كرئيسة للمكتب في نهاية آب/أغسطس أو أوائل أيلول/سبتمبر.
    Está previsto presentar el proyecto de ley al Parlamento a finales de 2008 o comienzos de 2009. UN ومن المتوقع أن يعرض مشروع القانون على البرلمان في أواخر عام 2008 أو أوائل عام 2009.
    Se espera ejecutar dicho programa a finales de 2009 o comienzos de 2010. UN ويُؤمل أن يُنفَّذ برنامج التدريب هذا في أواخر عام 2009 أو أوائل عام 2010.
    Los resultados de esta encuesta nacional estarán disponibles a finales de 2009 o comienzos de 2010. UN ويتوقع أن تتاح نتائج هذه الدراسة الاستقصائية، التي جرت على الصعيد الوطني، في أواخر عام 2009 أو أوائل عام 2010.
    La próxima reunión destinada a consolidar esta red se ha previsto para fines de 2011 o comienzos de 2012. UN ومن المقرر عقد الاجتماع المقبل الذي سيُعنى بتوطيد الشبكة في أواخر عام 2011 أو أوائل عام 2012.
    Un grupo de tareas europeo está investigando esta cuestión, y la publicación del informe final está prevista para fines de 2012 o comienzos de 2013. UN وتبحث فرقة عمل أوروبية حالياً في هذه المسألة، ومن المتوقع أن يصدر تقرير نهائي في نهاية عام 2012 أو أوائل عام 2013.
    Las recomendaciones sobre la aplicación de la Ordenanza deben recibirse a fines de 2004 o comienzos de 2005. UN ومن المتوقع تقديم التوصيات بشأن تنفيذ القانون المشار إليه في أواخر عام 2004 أو مطلع عام 2005.
    Había comenzado a despejarse el predio y la reconstrucción del antiguo Hotel Sebroko estaba en marcha, y cabía prever que el personal podría comenzar a trasladarse a fines de diciembre de 2004 o comienzos de enero de 2005. UN كما أُفيدت بأن أعمال تمهيد الأرض وإعادة إعمار فندق سيبروكو السابق جارية، ومن المتوقع أن يتمكن الموظفون من المباشرة بالانتقال إليه في أواخر شهر كانون الأول/ديسمبر 2004 أو مطلع كانون الثاني/يناير 2005.
    La totalidad de los módulos del programa serán elaborados hacia fines del tercer trimestre de 2008 y se prevé que la capacitación de los directores de programas se iniciará a fines de 2008 o comienzos de 2009. UN وستكتمل جميع وحدات البرنامج بحلول الربع الثالث من عام 2008، ومن المتوقع أن يبدأ تدريب مديري البرامج في نهاية عام 2008 أو مطلع عام 2009.
    Aprovecho esta oportunidad para recordar la invitación de Austria a que se celebre en Viena, a fines de 1997 o comienzos de 1998, una conferencia regional de seguimiento de la Cumbre sobre Desarrollo Social. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷذكر بالدعــوة التـــي وجهتها النمسا إلى عقد مؤتمــر إقليمــي لمتابعة القمة الاجتماعية في فيينا في نهاية عام ١٩٩٧ أو بداية عام ١٩٩٨.
    Se informó a la Comisión Consultiva, a petición de ésta, de que si bien la situación financiera del Instituto estaba asegurada para el año 2001, el Instituto sufriría otra crisis financiera al final de ese año o comienzos de 2002. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بأنه فيما كانت الحالة المالية للمعهد مطمئنة بالنسبة لعام 2001، فإنه سيواجه أزمة مالية أخرى في نهاية عام 2001 أو بداية عام 2002.
    Se supone que el Convenio se ratificará a fines de abril o comienzos de mayo de 2006. UN ومن المتوقع التصديق على الاتفاقية في نهاية نيسان/أبريل أو بداية أيار/مايو 2006.
    La publicación del manual está prevista para fines de 2001 o comienzos de 2002. UN ومن المتوقع نشر هذا الدليل في أواخر عام 2001 أو في أوائل عام 2002.
    Teniendo presente ese objetivo, la Asamblea General dispuso la celebración en Nueva York a fines del año 2010 o comienzos de 2011 de un máximo de dos reuniones del Comité preparatorio intergubernamental bajo sus auspicios. UN ووضعت الجمعية العامة هذا الهدف نصب عينيها، فقررت أيضاً أن يُعقد اجتماعان على الأكثر للجنة التحضيرية الحكومية الدولية في نيويورك برعايتها في أواخر عام 2010 و/أو في أوائل عام 2011.
    Está previsto que la conferencia se celebre a fines de noviembre o comienzos de diciembre de 2010. UN ومن المتوقع أن يُعقد المؤتمر بين أواخر تشرين الثاني/نوفمبر وأوائل كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Si bien se ha resuelto la situación financiera del Instituto para el 2001, éste sufrirá otra crisis financiera a fines del 2001 o comienzos del 2002. UN ورغم أن الحالة المالية للمعهد لعام 2001 مضمونة، فسوف يواجه المعهد أزمة مالية أخرى في نهاية عام 2001 ومطلع عام 2002.
    Si no se remite la causa, el juicio se iniciaría a comienzos de 2013 y concluiría a fines de 2013 o comienzos de 2014. UN وإذا لم يتقرر إحالة القضية فمن المتوقع أن تبدأ المحاكمة في مطلع عام 2013 وتنتهي بنهاية نفس العام أو في مطلع عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus