ويكيبيديا

    "o contratistas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو المقاولين
        
    • أو المقاولون
        
    • والمقاولين
        
    • أو مقاول
        
    • أو مقاولين
        
    • أو المتعاقدين
        
    • أو المقاول
        
    • أو متعاقدين
        
    • أو المتعاقدون
        
    • أو المتعهدين
        
    • أو الموردين
        
    • أو مقاولون
        
    • أو كمتعاقدين فرادى
        
    • أو المتعهدون
        
    • المقاولين أو
        
    Las supresiones, modificaciones o adiciones respecto del pliego de condiciones serán comunicadas a los proveedores o contratistas en la invitación a presentar la oferta definitiva. UN ويبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى الموردين أو المقاولين في الدعوة الموجهة إليهم لتقديم عطاءات نهائية.
    Las supresiones, modificaciones o adiciones respecto del pliego de condiciones serán comunicadas a los proveedores o contratistas en la invitación a presentar la oferta definitiva. UN ويبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى الموردين أو المقاولين في الدعوة الموجهة إليهم لتقديم عطاءات نهائية.
    La entidad adjudicadora no impondrá criterio, requisito o procedimiento alguno para evaluar la idoneidad de proveedores o contratistas diferente de los previstos en el presente artículo. UN ولا تفرض الجهة المشترية أي معيار أو شرط أو اجراء يتعلق بأهلية الموردين أو المقاولين بخلاف ما نصت عليه هذه المادة.
    La entidad adjudicadora procederá de manera tal que no se revele el contenido de las propuestas a los proveedores o contratistas concurrentes. UN تعامل الجهة المشترية الاقتراحات على نحو يكفل تفادي إفشاء محتوياتها للموردين أو المقاولين المتنافسيــن.
    Se sugirió, también, que las entidades adjudicadoras cumplirían con esos requisitos mediante la mera inclusión de una referencia general al ordenamiento interno, que sería de poca o ninguna utilidad para los proveedores o contratistas. UN ورئي أيضا أنه يمكن للجهات المشترية أن تمتثل ﻷي شرط من هذا القبيل بإدراج إشارة عامة فقط الى القانون المحلي، وليس في ذلك فائدة ذات شأن للموردين أو المقاولين.
    Se dijo que esto se debía a que las propuestas no se abrirían generalmente en presencia de los proveedores o contratistas. UN وذلك ﻷن الاقتراحات لا تفتح عموما في حضور الموردين أو المقاولين.
    La entidad adjudicadora no impondrá criterio, requisito o procedimiento alguno para evaluar la idoneidad de proveedores o contratistas diferente de los previstos en el presente artículo. UN ولا تفرض الجهة المشترية أي معيار أو شرط أو اجراء يتعلق بأهلية الموردين أو المقاولين بخلاف ما نصت عليه هذه المادة.
    La entidad adjudicadora procederá de manera tal que no se revele el contenido de las propuestas a los proveedores o contratistas concurrentes. UN تعامل الجهة المشترية الاقتراحات على نحو يكفل ملافاة إفشاء محتوياتها للموردين أو المقاولين المتنافسين.
    La enmienda también amplía la facultad normativa del Comisionado de Trabajo para exigir a los propietarios o contratistas sistemas de administración que tengan en cuenta la seguridad del personal en sus sectores correspondientes. UN ويوسع هذا التعديل من نطاق صلاحية مفوض شؤون العمل في وضع قوانين تلزم المالكين أو المقاولين بوضع نظم إدارة تتعلق بسلامة الموظفين أثناء تأديتهم لمهامهم الصناعية ذات الصلة.
    La entidad adjudicadora deberá indicar expresamente esos medios al convocar por vez primera a proveedores o contratistas para que participen en un proceso de adjudicación. UN وتحدد الجهة المشترية هذه الوسائل عندما تلتمس للمرة الأولى مشاركة المورّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء.
    Con ese plazo deberá darse a proveedores o contratistas tiempo suficiente para preparar y presentar las proposiciones; UN ويتعين أن يتيح الموعد النهائي للمورّدين أو المقاولين وقتا كافيا لإعداد عروضهم وتقديمها؛
    Con ese plazo deberá darse a proveedores o contratistas tiempo suficiente para preparar y presentar sus ofertas. UN ويتيح الموعد النهائي للمورّدين أو المقاولين وقتا كافيا لإعداد عروضهم وتقديمها؛
    Se observó también que, conforme a la ley de algunos Estados, la entidad adjudicadora habría de comunicar, de todos modos, los motivos a todos los proveedores o contratistas afectados por una decisión de rechazo de todas las ofertas. UN وذُكر أيضا أن قانون بعض الولايات القضائية ينص على أنه يتعين على الجهة المشترية، على أية حال، أن تبلّغ جميع المورّدين أو المقاولين الذين يتضررون بقرار رفض جميع العروض بأسباب ذلك الرفض.
    Se apoyó la idea de que el número mínimo de posibles proveedores o contratistas fuera de tres. UN وأُعرب عن التأييد لأن يكون ثلاثة من الموردين أو المقاولين هو الحد الأدنى المناسب.
    Se invitó además al Grupo de Trabajo a plantearse la cuestión de si la cancelación podría originar responsabilidad únicamente frente a los proveedores o contratistas cuyas ofertas hubieran sido abiertas. UN ودُعي الفريق العامل إلى جانب ذلك إلى النظر فيما إذا كان الإلغاء قد لا تنشأ عنه مسؤولية إلا إزاء المورّدين أو المقاولين الذين فتحت عروضهم.
    No obstante, se entendió que cuando la entidad adjudicadora decidiera entablar negociaciones, había que dar igualdad de oportunidades para la negociación a todos los proveedores o contratistas interesados. UN بيد أنه كان مفهوما أنه عندما تقرر الجهة المشترية الدخول في مفاوضات، يجب عليها أن تتيح فرصة متساوية للتفاوض لجميع المورّدين أو المقاولين المعنيين.
    La entidad adjudicadora dará a conocer a quien lo solicite los nombres de todos los proveedores o contratistas preseleccionados. UN وتتيح لأي فرد من الجمهور، عند الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار الأولي.
    iii) Los documentos probatorios y demás información que deban presentar los proveedores o contratistas para demostrar su idoneidad; UN `٣` أية أدلة مستندية أو معلومات أخرى يجب أن يقدمها الموردون أو المقاولون ﻹثبات أهليتهم؛
    129. Además, hay que tomar las medidas apropiadas para evitar que se revele información comercial reservada de los proveedores o contratistas. UN 129- وينبغي، علاوة على، ذلك اتخاذ تدابير مناسبة لتجنب إفشاء معلومات تجارية سرية خاصة بالموردين والمقاولين.
    Solamente se facilita información a los proveedores o contratistas sobre sus respectivas ofertas iniciales. UN ولا يُزوّد كل مورِّد أو مقاول إلاّ بالمعلومات ذات الصلة بعطائه الأولي.
    Tal es el caso especialmente de los organismos centralizados de compras públicas, que de lo contrario pueden tener que atender a muchas ofertas de proveedores o contratistas que no pueden satisfacer sus necesidades. UN وذكر أنَّ ذلك ينطبق خصوصا على هيئات الاشتراء المركزية التي قد تضطر خلافا لذلك إلى التعامل مع عروض كثيرة من مورِّدين أو مقاولين غير قادرين على تلبية احتياجاتها.
    Una vez que se ha recibido una oferta, en la presentación de ofertas el riesgo no debe recaer sobre los proveedores o contratistas, sino sobre la entidad adjudicadora. UN فإنه حالما يسلم عطاء ما، لا يتعرض تقديم العطاءات للمجازفة من الموردين أو المتعاقدين فحسب بل كذلك من جهة الاشتراء.
    La entidad adjudicadora dará respuesta a aquellas solicitudes de aclaración presentadas por proveedores o contratistas que reciba con antelación suficiente al término del plazo fijado para la presentación de ofertas. UN وعلى الجهة المشترية أن تردّ على أيِّ طلب لإيضاح وثائق الالتماس تتلقاه من المورِّد أو المقاول وذلك في غضون وقت معقول قبل الموعد النهائي لتقديم العروض.
    :: Expertos en misión que no presten servicios en virtud de un contrato como consultores o contratistas particulares; UN :: الخبراء الموفدون في بعثات، الذين لا يعملون بموجب عقد كخبراء استشاريين أو متعاقدين أفراد؛
    Los propios empleados o contratistas del prestador de servicios de certificación podrían confabularse para expedir certificados erróneos utilizando la clave de firma de éste para atender a solicitudes indebidas del impostor. UN وربما يتآمر مستخدَمو مقدّم خدمات التصديق أو المتعاقدون معه على إصدار شهادات خاطئة باستخدام مفتاح التوقيع الخاص بمقدّم خدمات التصديق بخصوص طلبات غير سليمة يقدمها المحتال.
    Una forma de trato injusto sufrido por los trabajadores es el de las empresas o contratistas que declaran quiebras fraudulentas para no pagar los sueldos e impedir a los trabajadores que hagan valer sus derechos. UN ومن أساليب هضم حقوق العمال: إعلان إفلاس الشركات أو المتعهدين كإحدى وسائل التحايل على عدم دفع اﻷجور وبذلك لا يستطيع أي عامل أن يحصل على حقوقه.
    Podrá permitirse que la entidad adjudicadora negocie con un número menor de proveedores o contratistas en determinadas circunstancias, particularmente si es que no existe el número requerido de contratistas o proveedores. UN ويسمح للهيئة المتعاقدة بالتفاوض مع عدد أقل في ظروف معينة ، وخاصة عندما يكون العدد المتوافر من المقاولين أو الموردين أقل من العدد اﻷدنى المحدد .
    Propuestas presentadas por proveedores o contratistas para pasar a ser partes en el acuerdo marco abierto. UN هي عروض يقدِّمها مورِّدون أو مقاولون لكي يصبحوا أطرافاً في الاتفاق الإطاري المفتوح.
    Nota: Se define como " otros " a todas las personas contratadas como consultores o contratistas que no son jubilados ni ex funcionarios no jubilados. UN ملاحظة: تعرف فئة " آخرين " بأنها كل من تم التعاقد معهم كخبراء استشاريين أو كمتعاقدين فرادى وهم ليسوا من المتقاعدين أو لموظفين السابقين غير المتقاعدين.
    Supervisarán y coordinarán todas las obras que realicen los equipos de construcción o contratistas externos en relación con el mantenimiento de las instalaciones. UN ويقوم المساعدون بالإشراف على جميع الأعمال المتعلقة بصيانة المرافق التي تضطلع بها فرق البناء أو المتعهدون الخارجيون، وتنسيق هذه الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد