ويكيبيديا

    "o de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الأمم
        
    • أو من اﻷمم
        
    • أو علم اﻷمم
        
    • أو للأمم
        
    • أو في الأمم
        
    • أو تحقيق للأمم
        
    La prevención de conflictos en el marco de la CEDEAO o de las Naciones Unidas también debe ser objeto de especial atención. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص كذلك في إطار الجماعة أو الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات.
    Sabemos bien que no importa cuán grande pueda ser nuestra red, no podemos ayudar a África sin trabajar con nuestros asociados, ya sean las instituciones del Gobierno o de las Naciones Unidas. UN إننا نعرف جيداً أنه مهما كانت شبكتنا كبيرة فإننا لن نستطيع مساعدة أفريقيا ما لم نعمل مع الجهات الشريكة لنا، سواء كانـت مؤسسات حكومية أو الأمم المتحدة.
    Los desplazados dijeron que querían que fuerzas de la UA o de las Naciones Unidas les protegieran. UN وقال المشردون داخليا إنهم يريدون من قوات الاتحاد الأفريقي أو الأمم المتحدة حمايتهم.
    En todos los casos, el formato para formular el apoyo del PNUD se ha dejado, en gran medida, a la iniciativa de los miembros del equipo local, ya fueran funcionarios nacionales o de las Naciones Unidas. UN وفي كل حالة من الحالات ترك ﻷعضاء الفريق المحلي الى حد كبير ، سواء من ابناء البلد أو من اﻷمم المتحدة، زمام المبادرة في تحديد شكل الدعم الذي يقدم من البرنامج الانمائي.
    vii) Utilizar de modo indebido la bandera blanca, la bandera nacional o las insignias militares o el uniforme del enemigo o de las Naciones Unidas, así como los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra, y causar así la muerte o lesiones graves UN ' ٧` إساءة استعمال علم الهدنة أو علم العدو أو شارته العسكرية وزيه العسكري أو علم اﻷمم المتحدة أو شاراتها وأزيائها العسكرية، وكذلك الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف مما يسفر عن موت اﻷفراد أو إلحاق إصابات بالغة بهم
    Remisión del caso a otras oficinas del PNUD o de las Naciones Unidas UN أحيل الملف إلى مكتب آخر تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو للأمم المتحدة
    Estos reglamentos y normas son normalmente aprobados por consenso; además todos los Estados, independientemente de que sean o no miembros de la OMI o de las Naciones Unidas, están invitados a participar en las conferencias de la Organización que se encargan de la aprobación de nuevos convenios de la OMI. UN ويتم اعتماد هذه القواعد والمعايير عادة بتوافق الآراء وجميع الدول وبصرف النظر عما إذا كانت أعضاء في المنظمة البحرية الدولية أو في الأمم المتحدة أم لا فإنها تُدعَـى إلى الاشتراك في مؤتمرات المنظمة البحرية الدولية المتعلقة باعتماد اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية الجديدة.
    De manera que el empréstito, si tuviere lugar, no conllevaría responsabilidad alguna por parte de ONU-Hábitat o de las Naciones Unidas. UN وهكذا فإن الاقتراض، إذا ما حصل، لن يضع المسؤولية عن الدين على عاتق موئل الأمم المتحدة أو الأمم المتحدة.
    La gran mayoría de los fondos internacionales siguen gastándose fuera de los cauces del Gobierno Afgano o de las Naciones Unidas. UN ولا تزال الغالبية العظمى من الأموال الدولية تُنفَق خارج قنوات الحكومة الأفغانية أو الأمم المتحدة.
    Y la verdad es que nuestros aliados no son los regímenes Árabes o de las Naciones Unidas sino los propios Israelíes.Ellos no irán a ninguna parte, y tampoco lo haremos nosotros. Open Subtitles الحقيقة هي إن حلفائنا ليست الأنظمة العربية أو الأمم المتحدة لكن الإسرائيليين بأنفسهم لن يذهبوا لأي مكان و لا نحن
    Los órganos sustantivos de las Naciones Unidas pueden contratar los servicios de la UNOPS para actuar como intermediarios en las asociaciones o ejecutar proyectos en el marco de asociaciones existentes de la UNOPS o de las Naciones Unidas. UN وقد تختار الهيئات الفنية لدى الأمم المتحدة أن تشغل المكتب كي يتوسط للاضطلاع بشراكات، أو بتنفيذ مشاريع في إطار ما هو قائم من شراكات المكتب أو الأمم المتحدة.
    Acogiendo con beneplácito los procesos de paz que ya han iniciado algunos Estados interesados para resolver sus controversias por medios pacíficos, en forma bilateral o con la mediación, entre otros, de terceras partes, de organizaciones regionales o de las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بعمليات السلام التي استهلتها الدول المعنية لتسوية نزاعاتها بالوسائل السلمية على نحو ثنائي أو من خلال وساطة جهات أخرى، منها الأطراف الثالثة أو المنظمات الإقليمية أو الأمم المتحدة،
    Acogiendo con beneplácito los procesos de paz que ya han iniciado algunos Estados interesados para resolver sus controversias por medios pacíficos, en forma bilateral o con la mediación, entre otros, de terceras partes, de organizaciones regionales o de las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بعمليات السلام التي استهلتها الدول المعنية لتسوية نزاعاتها بالوسائل السلمية على نحو ثنائي أو من خلال وساطة جهات أخرى، منها الأطراف الثالثة أو المنظمات الإقليمية أو الأمم المتحدة،
    Si se solicitara a Nauru que aceptara a alguna de esas personas en calidad de refugiado sería difícil hacerlo a petición de Australia o de las Naciones Unidas. UN وإذا طلب إلى ناورو قبول أي من الأشخاص كلاجئين، فسيكون صعبا عليها القيام بذلك، سواء كان بطلب من أستراليا أو الأمم المتحدة.
    Acogiendo con beneplácito los procesos de paz que ya han iniciado algunos Estados interesados para resolver sus controversias por medios pacíficos, en forma bilateral o con la mediación, entre otros, de terceras partes, de organizaciones regionales o de las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بعمليات السلام التي استهلتها الدول المعنية لتسوية نزاعاتها بالوسائل السلمية على نحو ثنائي أو من خلال وساطة جهات أخرى، بما فيها الأطراف الثالثة أو المنظمات الإقليمية أو الأمم المتحدة،
    Acogiendo con beneplácito los procesos de paz que ya han iniciado algunos Estados interesados para resolver sus controversias por medios pacíficos, en forma bilateral o con la mediación, entre otros, de terceras partes, de organizaciones regionales o de las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بعمليات السلام التي استهلتها الدول المعنية لتسوية نـزاعاتها بالوسائل السلمية على نحو ثنائي أو من خلال وساطة جهات أخرى، بما فيها الأطراف الثالثة أو المنظمات الإقليمية أو الأمم المتحدة،
    El equipo sujeto a este régimen puede estar a cargo del país al que pertenece, de otro país o de las Naciones Unidas. UN والمعدَّات التي تقدَّم بموجب عقد إيجار غير شامل للخدمة من الممكن أن يقوم بتشغيلها البلد المالك للمعدَّات أو بلد آخر أو الأمم المتحدة.
    e) Según corresponda, pedir la colaboración de cualquier Estado o de las Naciones Unidas, y UN )ﻫ( أن يلتمس، حسب الاقتضاء، التعاون من أية دولة أو من اﻷمم المتحدة،
    e) Según corresponda, pedir la colaboración de cualquier Estado o de las Naciones Unidas. UN )ﻫ( أن يلتمس، حسب الاقتضاء، التعاون من أي دولة أو من اﻷمم المتحدة.
    e) Según corresponda, pedir la colaboración de cualquier Estado o de las Naciones Unidas. UN )ﻫ( أن يلتمس، حسب الاقتضاء، التعاون من أي دولة أو من اﻷمم المتحدة.
    2. El perpetrador utilizó, en violación del derecho internacional, una bandera de tregua, la bandera o la insignia militar o el uniforme del adversario o de las Naciones Unidas o emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra. UN ٢ - استخدم مرتكب السلوك، في انتهاك للقانون الدولي، علم الهدنة أو علم العدو أو شارته العسكرية وزيه العسكري أو علم اﻷمم المتحدة أو شاراتها وأزياءها العسكرية وكذلك الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف.
    Los expedientes de tribunales de carácter temporal son de propiedad del gobierno o de las Naciones Unidas y se deben preservar en los archivos respectivos. UN وتعد سجلات المحاكم المؤقتة ملكاً للحكـومات أو للأمم المتحدة ويتعين الحفاظ عليها ضمن محفوظات كل منها.
    Sin embargo, existen pocos mecanismos establecidos mediante los cuales esa experiencia se aprovecha y aplica a otros ámbitos de trabajo dentro del Departamento o de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، توجد قلة من الآليات الرسمية التي يمكن عن طريقها الاستفادة من هذه الخبرات وتطبيقها في عمل آخر في إطار إدارة الشؤون السياسية أو في الأمم المتحدة.
    33. Por investigación preliminar de las Naciones Unidas se entiende la conservación de pruebas para garantizar que una investigación nacional o de las Naciones Unidas pueda llevarse a cabo en una etapa ulterior. UN 33 - التحريات المبدئية لتقصي الحقائق تعني الحفاظ على الأدلة اللازمة لكفالة إجراء تحقيق وطني أو تحقيق للأمم المتحدة بنجاح في وقت لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد