48. Deben consignarse por separado las sumas y los plazos de las obligaciones contraídas para adquirir terrenos o edificios. | UN | ٨٤ - وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن مبالغ الالتزامات المعقودة لشراء اﻷراضي أو المباني وعن توقيتها. |
Indíquense las sumas y los plazos de las obligaciones contraídas para adquirir terrenos o edificios. | UN | يجب الكشف عن مبالغ وآجال الالتزام المتعلق بشراء اﻷراضي أو المباني. |
Atacar o bombardear, por cualquier otro medio, ciudades, pueblos, viviendas o edificios que no estén defendidos; | UN | مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء بأية وسيلة كانت؛ |
Sin embargo, Amnistía Internacional informó de que no había visto pruebas de que se hubieran lanzado cohetes desde casas o edificios residenciales con personas civiles todavía en esos lugares. | UN | بيد أن منظمة العفو الدولية أفادت أيضا بأنها لم تر أي دليل على أن الصواريخ أُطلقت من مباني سكنية أو مبان ما زال فيها مدنيون. |
iii) el ataque o bombardeo, por cualquier medio, de ciudades, aldeas, viviendas o edificios no defendidos, o de zonas desmilitarizadas; | UN | `٣` القيام، بأي وسيلة، بمهاجمة أو قصف بلدات أو قرى أو مساكن أو مبان تفتقر إلى الوسائل الدفاعية أو مناطق مجردة من السلاح؛ |
v) Atacar o bombardear, por cualquier medio, ciudades, aldeas, pueblos o edificios que no estén defendidos y que no sean objetivos militares; | UN | ' 5` مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأية وسيلة كانت؛ |
v) Atacar o bombardear, por cualquier medio, ciudades, aldeas, pueblos o edificios que no estén defendidos y que no sean objetivos militares; | UN | ' ٥ ' مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأية وسيلة كانت؛ |
v) Atacar o bombardear, por cualquier medio, ciudades, aldeas, pueblos o edificios que no estén defendidos y que no sean objetivos militares | UN | ' ٥` مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأية وسيلة كانت |
3. Las ciudades, aldeas, pueblos o edificios que haya atacado el acusado no estuviesen defendidos y no sean objetivos militares. | UN | ٣ - المدن أو القرى أو المساكن أو المباني التي هاجمها كانت عزلاء وليست من اﻷهداف العسكرية. |
No pierdan tiempo buscando en tiendas o edificios que no tengan nada útil en su interior. | Open Subtitles | لا تضيع الوقت في البحث داخل المتاجر أو المباني التي لا يوجد بها أي شيء مفيد |
3. Sírvase describir las características materiales del edificio o edificios que pondría a disposición de la secretaría. | UN | ٣- يرجى وصف السمات الرئيسية للمبنى أو المباني التي سوف تضعونها تحت تصرف اﻷمانة. |
Deben consignarse por separado las sumas y los plazos de las obligaciones contraídas para adquirir terrenos o edificios. | UN | ١٥ - وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن مبالغ الالتزامات المعقودة لشراء اﻷراضي أو المباني وعن توقيتها. |
Este mapa de trabajo puede actualizarse para incluir en él elementos que todavía no se han registrado, como nuevas carreteras o edificios, así como para corregir errores evidentes. | UN | ويمكن تحديث هذه الخريطة الميدانية بأشياء لم تسجل بعد، مثل الطرق أو المباني الجديدة، ويمكن أيضا تصحيح ما بها من أخطاء ظاهرة. |
En la República de Corea, a menudo las huelgas dan lugar a actos de violencia, y son frecuentes la ocupación ilegal de lugares o edificios universitarios y los daños a la propiedad. | UN | وفي جمهورية كوريا، كثيراً ما تكون الإضرابات مصدراً لأفعال العنف واحتلال المواقع أو المباني الجماعية على نحو غير مشروع ولإتلاف الممتلكات كذلك. |
2. El acusado ataque o bombardee ciudades, aldeas, pueblos o edificios. | UN | ٢ - هاجم المتهم أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني. |
1. Que el autor haya atacado una o más ciudades, aldeas, viviendas o edificios. | UN | 1 - أن يهاجم مرتكب الجريمة واحدة أو أكثر من المدن أو القرى أو المساكن أو المباني. |
1. Que el autor haya atacado una o más ciudades, aldeas, pueblos o edificios. | UN | 1 - أن يهاجم مرتكب الجريمة واحدة أو أكثر من المدن أو القرى أو المساكن أو المباني. |
En caso de que se considere necesario investigar las actividades de una organización, el Director General podrá disponer que investigadores de la seguridad pública entren en tierras o edificios que pertenezcan a la organización o estén administrados por ella. | UN | وفي الحالة التي يلزم فيها إجراء تحقيق في أنشطة إحدى المنظمات، يجوز للمدير العام أن يطلب إلى محققي الأمن العام دخول أرض أو مبان تملكها أو تديرها المنظمة. |
Además, se han determinado todos los lugares en los que es necesario establecer puestos y estaciones de policía y ha concluido la elaboración de un plan detallado para su establecimiento, utilizando estructuras locales o edificios prefabricados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حُدِّدت كل المواقع اللازمة لمراكز الشرطة ومحطاتها وتم إنجاز تخطيط مفصل لإقامة المواقع باستخدام هياكل محلية أو مبان جاهزة. |
La Caja no posee terrenos o edificios. | UN | ولا يملك الصندوق أي أراض أو مبان. |
La mayoría de los departamentos de vivienda están en Oslo, donde casi el 70% de las viviendas son bloques o edificios de departamentos. | UN | وتوجد غالبية الشقق في مدينة أوسلو حيث يتألف 70 في المائة تقريباً من المساكن من شقق في مجمعات أو عمارات سكنية. |
A veces era difícil determinar la situación legal de algunos lotes, en particular cuando habían sido confiscados para la construcción de caminos o edificios. | UN | وكان من المستحيل أحيانا التأكد من الوضع القانوني لبعض قطع الأرض خاصة حينما تكون قد تمت مصادرتها لتشييد طرق أو مباني. |