"o edificios" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو المباني
        
    • أو مبان
        
    • أو عمارات
        
    • أو مباني
        
    48. Deben consignarse por separado las sumas y los plazos de las obligaciones contraídas para adquirir terrenos o edificios. UN ٨٤ - وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن مبالغ الالتزامات المعقودة لشراء اﻷراضي أو المباني وعن توقيتها.
    Indíquense las sumas y los plazos de las obligaciones contraídas para adquirir terrenos o edificios. UN يجب الكشف عن مبالغ وآجال الالتزام المتعلق بشراء اﻷراضي أو المباني.
    Atacar o bombardear, por cualquier otro medio, ciudades, pueblos, viviendas o edificios que no estén defendidos; UN مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء بأية وسيلة كانت؛
    Sin embargo, Amnistía Internacional informó de que no había visto pruebas de que se hubieran lanzado cohetes desde casas o edificios residenciales con personas civiles todavía en esos lugares. UN بيد أن منظمة العفو الدولية أفادت أيضا بأنها لم تر أي دليل على أن الصواريخ أُطلقت من مباني سكنية أو مبان ما زال فيها مدنيون.
    iii) el ataque o bombardeo, por cualquier medio, de ciudades, aldeas, viviendas o edificios no defendidos, o de zonas desmilitarizadas; UN `٣` القيام، بأي وسيلة، بمهاجمة أو قصف بلدات أو قرى أو مساكن أو مبان تفتقر إلى الوسائل الدفاعية أو مناطق مجردة من السلاح؛
    v) Atacar o bombardear, por cualquier medio, ciudades, aldeas, pueblos o edificios que no estén defendidos y que no sean objetivos militares; UN ' 5` مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأية وسيلة كانت؛
    v) Atacar o bombardear, por cualquier medio, ciudades, aldeas, pueblos o edificios que no estén defendidos y que no sean objetivos militares; UN ' ٥ ' مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأية وسيلة كانت؛
    v) Atacar o bombardear, por cualquier medio, ciudades, aldeas, pueblos o edificios que no estén defendidos y que no sean objetivos militares UN ' ٥` مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأية وسيلة كانت
    3. Las ciudades, aldeas, pueblos o edificios que haya atacado el acusado no estuviesen defendidos y no sean objetivos militares. UN ٣ - المدن أو القرى أو المساكن أو المباني التي هاجمها كانت عزلاء وليست من اﻷهداف العسكرية.
    No pierdan tiempo buscando en tiendas o edificios que no tengan nada útil en su interior. Open Subtitles لا تضيع الوقت في البحث داخل المتاجر أو المباني التي لا يوجد بها أي شيء مفيد
    3. Sírvase describir las características materiales del edificio o edificios que pondría a disposición de la secretaría. UN ٣- يرجى وصف السمات الرئيسية للمبنى أو المباني التي سوف تضعونها تحت تصرف اﻷمانة.
    Deben consignarse por separado las sumas y los plazos de las obligaciones contraídas para adquirir terrenos o edificios. UN ١٥ - وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن مبالغ الالتزامات المعقودة لشراء اﻷراضي أو المباني وعن توقيتها.
    Este mapa de trabajo puede actualizarse para incluir en él elementos que todavía no se han registrado, como nuevas carreteras o edificios, así como para corregir errores evidentes. UN ويمكن تحديث هذه الخريطة الميدانية بأشياء لم تسجل بعد، مثل الطرق أو المباني الجديدة، ويمكن أيضا تصحيح ما بها من أخطاء ظاهرة.
    En la República de Corea, a menudo las huelgas dan lugar a actos de violencia, y son frecuentes la ocupación ilegal de lugares o edificios universitarios y los daños a la propiedad. UN وفي جمهورية كوريا، كثيراً ما تكون الإضرابات مصدراً لأفعال العنف واحتلال المواقع أو المباني الجماعية على نحو غير مشروع ولإتلاف الممتلكات كذلك.
    2. El acusado ataque o bombardee ciudades, aldeas, pueblos o edificios. UN ٢ - هاجم المتهم أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني.
    1. Que el autor haya atacado una o más ciudades, aldeas, viviendas o edificios. UN 1 - أن يهاجم مرتكب الجريمة واحدة أو أكثر من المدن أو القرى أو المساكن أو المباني.
    1. Que el autor haya atacado una o más ciudades, aldeas, pueblos o edificios. UN 1 - أن يهاجم مرتكب الجريمة واحدة أو أكثر من المدن أو القرى أو المساكن أو المباني.
    En caso de que se considere necesario investigar las actividades de una organización, el Director General podrá disponer que investigadores de la seguridad pública entren en tierras o edificios que pertenezcan a la organización o estén administrados por ella. UN وفي الحالة التي يلزم فيها إجراء تحقيق في أنشطة إحدى المنظمات، يجوز للمدير العام أن يطلب إلى محققي الأمن العام دخول أرض أو مبان تملكها أو تديرها المنظمة.
    Además, se han determinado todos los lugares en los que es necesario establecer puestos y estaciones de policía y ha concluido la elaboración de un plan detallado para su establecimiento, utilizando estructuras locales o edificios prefabricados. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُدِّدت كل المواقع اللازمة لمراكز الشرطة ومحطاتها وتم إنجاز تخطيط مفصل لإقامة المواقع باستخدام هياكل محلية أو مبان جاهزة.
    La Caja no posee terrenos o edificios. UN ولا يملك الصندوق أي أراض أو مبان.
    La mayoría de los departamentos de vivienda están en Oslo, donde casi el 70% de las viviendas son bloques o edificios de departamentos. UN وتوجد غالبية الشقق في مدينة أوسلو حيث يتألف 70 في المائة تقريباً من المساكن من شقق في مجمعات أو عمارات سكنية.
    A veces era difícil determinar la situación legal de algunos lotes, en particular cuando habían sido confiscados para la construcción de caminos o edificios. UN وكان من المستحيل أحيانا التأكد من الوضع القانوني لبعض قطع الأرض خاصة حينما تكون قد تمت مصادرتها لتشييد طرق أو مباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more