Los premios serán entregados por el Secretario General o el Presidente de la Asamblea General. | UN | وأضاف يقول إن اﻷمين العام أو رئيس الجمعية العامة هو الذي سيمنح الجوائز. |
El moderador o el Presidente de los grupos de expertos se encarga de preparar las recomendaciones de los grupos. | UN | ويكون رئيس الاجتماع أو رئيس أفرقة الخبراء مسؤولا عن إعداد توصيات الأفرقة. |
La mayor parte de las excepciones autorizadas correspondieron a oficiales de seguridad que acompañaron al Secretario General, el Vicesecretario General o el Presidente de la Asamblea General. | UN | وتعلقت غالبية الاستثناءات الممنوحة بموظفي الأمن المرافقين للأمين العام أو نائب الأمين العام أو رئيس الجمعية العامة. |
El Secretario o el Presidente consultarán al grupo asesor cuando sea necesario en cuestiones relativas a la asignación de defensor. | UN | ويلجأ المسجل أو الرئيس كلما اقتضت الحاجة إلى هذا المجلس طلبا للمشورة بشأن المسائل المتصلة بتعيين المحامين للدفاع. |
No son concedidos o asignados por el Gobierno del Iraq, el Consejo Supremo de la Revolución o el Presidente Saddam Hussein. | UN | وهي حقوق لا تمنحها أو تقطعها حكومة العراق أو مجلس قيادة الثورة أو الرئيس صدام حسين. |
Actualmente, la Sección se compone de 24 oficiales jurídicos, 15 de los cuales trabajan directamente para los magistrados o el Presidente. | UN | ويضم القسم حاليا ٢٤ موظفا قانونيا، بينهم ١٥ موظفا يعملون مباشرة مع القضاة أو الرئيس. |
Un hombre embarazado o el Presidente destituido. O mejor aun, una cita con un superhéroe. | Open Subtitles | رجل حامل، أو رئيس مُدان، أو من الأحسن، موعد مع بطل خارق. |
Las peticiones de que el Presidente serbio Milutinovic o el Presidente de la República Federativa de Yugoslavia Milosevic fueran a Kosovo resultaron infructuosas. | UN | غير أن الدعوات الموجهة إلى الرئيس الصربي ميلوتينوفيتش أو رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ميلوسيفيتش لزيارة كوسوفو لم تكن مجدية. |
No debería excluir otras opciones para promover una declaración de ese tipo, por ejemplo por parte de un Estado Miembro, el Presidente del Consejo de Seguridad o el Presidente de la Asamblea General. | UN | ولا ينبغي لهذا القرار أن يستبعد خيارات أخرى لإصدار هذا الإعلان، من قبل دولة عضو، أو رئيس مجلس الأمن، أو رئيس الجمعية العامة على سبيل المثال. |
Para que el Tribunal Constitucional empiece a ejercer sus funciones es imprescindible que lo soliciten el Presidente de la República, el Primer Ministro, por lo menos una quinta parte de los diputados o el Presidente del Alto Control del Estado. | UN | لكي تمارس المحكمة الدستورية سلطتها لا يتم تحريكها إلا من قبل رئيس الجمهورية، أو رئيس الوزراء أو خُمس أعضاء مجلس الشعب، أو رئيس الرقابة العليا للدولة. |
95. Emite un dictamen sobre las cuestiones judiciales que el Presidente de la República o el Presidente de la Asamblea Nacional le sometan. | UN | 95- تبدي محكمة التعقيب رأيها في المسائل القضائية التي يعرضها عليها رئيس الجمهورية أو رئيس الجمعية الوطنية. |
El Comité desempeña una función consultiva en relación con algunos casos y cuestiones importantes que tengan repercusiones en toda la Organización y que sean planteados por cualquier oficina de ética o el Presidente del Comité de Ética. | UN | وتتشاور اللجنة بشأن الحالات والمسائل المهمة التي تترتب عليها آثار على نطاق الأمم المتحدة ويعرضها أي من مكاتب الأخلاقيات أو رئيس لجنة الأخلاقيات. |
Las credenciales deberán ser extendidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores, o en el caso de la Unión Europea, por el Presidente del Consejo Europeo o el Presidente de la Comisión Europea. | UN | وتكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو في حالة الاتحاد الأوروبي عن رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوروبية. |
Las credenciales deberán ser extendidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores, o en el caso de la Unión Europea por el Presidente del Consejo Europeo o el Presidente de la Comisión Europea. | UN | وتكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو في حالة الاتحاد الأوروبي عن رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوروبية. |
Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministerio de Relaciones Exteriores correspondiente o bien, en el caso de la Unión Europea, por el Presidente del Consejo Europeo o el Presidente de la Comisión Europea. | UN | وينبغي أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية، وفي حالة الاتحاد الأوربي من رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوربية. |
En tal caso, el Presidente o el Presidente interino no podrán votar. | UN | ولا يشارك الرئيس أو الرئيس بالنيابة في التصويت في هذه الحالة. |
Se desarrollan fundamentalmente por escrito ante las Salas de Primera Instancia, la Sala de Apelaciones o el Presidente. | UN | ويجري تناولها كتابياً بشكل أساسي من جانب الدوائر الابتدائية أو دائرة الاستئناف أو الرئيس. |
Esos informes e información se pondrán normalmente a disposición del Comité en el idioma en que se hayan presentado, a menos que el Comité o el Presidente decidan otra cosa. | UN | وعادةً ما تتاح هذه التقارير والمعلومات للجنة باللغة التي قدمت بها، ما لم تقرر اللجنة أو الرئيس خلاف ذلك. |
Es un grupo fuera de control encubierta que no está siendo supervisado por el pueblo, el Congreso o el Presidente que han desarrollado estas tecnologías y se imprudentemente utilizarlos rastrear y vehículos extraterrestres. | Open Subtitles | إنها حكومة سِرية خارجة عن السيطرة التي لا يتمّ الإشراف عليها من قِبل الناس، الكونغرس، أو الرئيس |
3. La impugnación por una de las partes de un miembro titular o suplente de una sala será dirimida por el Presidente o el Presidente suplente de la sala de que se trate. | UN | ٣ - يبت الرئيس أو الرئيس المناوب لفريق مجلس التأديب المعني في أي اعتراض من أحد الطرفين على عضو أو عضو مناوب للفريق. |
Si el Presidente o el Presidente suplente certificase que es necesario un alegato oral para la sustanciación apropiada del caso, se dará al funcionario la oportunidad de hacer una exposición oral. | UN | وإذا شهد الرئيس أو الرئيس المناوب بأن تقديم بيانات شفوية ضروري للبت في القضية على النحو المناسب، يمنح الموظفون فرصة لعرض قضاياهم شفويا. |