ويكيبيديا

    "o el valor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو القيمة
        
    • أو قيمة
        
    • أو قيمتها
        
    • أو في القيمة
        
    • أو الشجاعة
        
    En 28 casos la cantidad o el valor indicados en el comprobante de recibo diferían de las cifras transferidas. UN وهناك أيضا ٨٢ حالة اختلفت فيها الكمية أو القيمة التي تم الاشعار باستلامها عن كمية أو قيمة الممتلكات المنقولة.
    Además, sin esa clase de información, al FNUAP le resultará difícil demostrar el éxito de sus proyectos o el valor añadido logrado. UN إضافة إلى ذلك، بدون هذه المعلومات، فإنه يصعب على الصندوق بيان نجاح مشاريعه أو القيمة المضافة التي وفرتها.
    Además, sin esa clase de información, al FNUAP le resultará difícil demostrar el éxito de sus proyectos o el valor añadido logrado. UN إضافة إلى ذلك، بدون هذه المعلومات، فإنه يصعب على الصندوق بيان نجاح مشاريعه أو القيمة المضافة التي وفرتها.
    Derechos basados en el volumen de la madera, el corte anual permitido o el valor de la empresa forestal UN الرسوم على أساس حجم اﻷخشاب والتخفيض المسموح به سنويا أو قيمة أصول الغابات
    - el costo original o el valor del vehículo que se indique en la página D4 del formulario de reclamación. UN - التكلفة اﻷصلية للسيارة أو قيمتها كما ذكرت في الصفحة دال/٤ من استمارة المطالبة.
    ii) Cualquier limitación en los fines o el valor respecto de los cuales puedan utilizarse los datos de creación de la firma o el certificado; UN `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها بيانات انشاء التوقيع أو أن تستخدم من أجلها الشهادة؛
    ii) cualquier limitación en los fines o el valor respecto de los cuales puedan utilizarse los datos de creación de la firma o el certificado; UN `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها بيانات انشاء التوقيع أو أن تستخدم من أجلها الشهادة؛
    El hecho de superar la cuantía que no ha de rebasarse o el valor máximo podía exigir una renegociación de mejores términos y condiciones. UN وقد يبرر تجاوز الحد الأقصى للمبلغ أو القيمة المستهدفة إعادة التفاوض على أحكام وشروط أفضل.
    El intercambio de mercado, asumen, no cambia el significado o el valor de las mercancías que se intercambian. TED تداول السوق، كما يفترضون، لا يغيّر المعنى أو القيمة للسلعة التي يتم تداولها.
    No tiene presente la amortización de los valores invertidos o el valor actual de las empresas, beneficiarias de esos créditos o donaciones, que dependen primordialmente de su rentabilidad actual. UN وهو لا يحترم استهلاك القيم المستثمرة، أو القيمة الحالية للمشاريع، والمستفيدين من تلك الائتمانات أو الهدايا، والتي تعتمد في المقام اﻷول على أربحيتها في الوقت الراهن.
    La Secretaría recomienda que se modifique la política en vigor de modo que, en los casos de pérdidas ocasionadas por actos hostiles o abandono forzado, la cuantía que sirva de base para el reembolso sea el valor genérico de mercado o el valor residual del equipo perdido, prefiriéndose siempre la suma menor; UN وتوصي اﻷمانة العامة بإجراء تغيير في السياسة العامة التي ووفق عليها سابقا بحيث أنه في حالة فقد المعدات من جراء عمل عدائي أو تخل قسري يكون المبلغ المستخدم كأساس للتسديد أقل من القيمة العادية لمعدات مثيلة في السوق أو القيمة المتبقية للمعدات التي فقدت؛
    ii) Cualquier limitación en los fines o el valor respecto de los cuales pueda utilizarse el dispositivo de creación de la firma o el certificado; UN " `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها أداة التوقيع أو الشهادة؛
    Sin embargo, la responsabilidad asumida o el valor económico del trabajo voluntario nunca puede ni debe suplir la responsabilidad de los gobiernos para con sus ciudadanos. UN ولكن لا يمكن أبدا للمسؤولية التي يتم الاضطلاع بها أو القيمة الاقتصادية للنشاط التطوعي أن تحل محل مسؤولية الحكومات تجاه مواطنيها، ولا ينبغي ذلك أبدا.
    Costo: Es la suma en efectivo o en equivalente de efectivo pagada o el valor razonable de la otra prestación abonada para adquirir un activo en el momento de su adquisición, producción o construcción. UN التكلفة هي مقدار النقد أو المكافئات النقدية المدفوعة أو القيمة المنصفة للمقابل الآخر المقدم بغية تملك أصل وقت تملكه أو إنتاجه أو تشييده.
    En este último caso, se pide en general indemnización por el precio del contrato original o por la diferencia entre el precio de contrato original y el precio de reventa o el valor residual cuando los productos no pudieron revenderse. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يُلتمس التعويض بشكل عام بالنسبة لسعر التعاقد الأصلي أو بالنسبة للفارق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو القيمة الباقية.
    En otros casos, las reclamaciones subyacentes pertinentes se presentaron sobre la base del costo histórico o el valor contable de los activos perdidos o destruidos. UN وفي حالات أخرى، قُدمت المطالبات الأساسية ذات الصلة على أساس التكلفة التاريخية، أو القيمة الدفترية، للأصول المفقودة أو المتلفة.
    En algunos contratos con empresas del sector del petróleo y el gas no se prestaba atención suficiente a la necesidad o el valor de esas evaluaciones. UN ولم تعِر بعض العقود المبرمة مع شركات النفط والغاز اهتماما كافيا لضرورة أو قيمة هذا التقييم.
    Por esta razón, la donación de órganos y tejidos con fines terapéuticos debe estar precedida de un consentimiento explícito, que conste por escrito, del donante; se presenta entonces la cuestión del consentimiento presunto del donante fallecido y el alcance o el valor que tiene la autorización de los familiares o allegados. UN لهذا ينبغي أن يسبق التبرع باﻷعضاء واﻷنسجة ﻷغراض علاجية موافقة صريحة خطية من جانب المتبرع. وهذا يثير مسألة الموافقة المفترضة للمتبرع المتوفى وأهمية أو قيمة إذن اﻷسرة أو اﻷقارب.
    En la declaración del testigo no se consignan datos concretos sobre la situación del proyecto, la descripción de los trabajos realizados, la cantidad o el valor de los suministros que pudiera haber en el lugar de la ejecución ni un cálculo de los trabajos efectuados. UN ولا تقدم إفادة الشاهد أي معلومات محددة بشأن وضع المشروع، أو وصفاً للأعمال المنجزة، وكمية أو قيمة اللوازم الموجودة في الموقع إن وجدت، أو حساباً للأعمال المنفذة.
    - el costo original o el valor del vehículo que se indique en la página D4 del formulario de reclamación. UN - التكلفة اﻷصلية للسيارة أو قيمتها كما ذكرت في الصفحة دال/٤ من استمارة المطالبة.
    ii) El Alto Comisionado, después de realizar una investigación a fondo, puede autorizar el pase a pérdidas y ganancias del efectivo, los bienes o el valor contable de cuentas a cobrar, incluida la conversión de préstamos en donaciones, de conformidad con la regla 10.6 de la Reglamentación Financiera Detallada. UN ' ٢ ' يجوز للمفوض السامي أن يأذن، بعد تحقيق كامل، بشطب الخسائر في النقدية أو الممتلكات أو في القيمة الدفترية لحسابات القبض بما في ذلك تحويل القروض إلى منح وفقا ﻷحكام القاعدة المالية ١٠-٦.
    Aunque reconocían la legitimidad de ese deseo, los dirigentes de entonces no tuvieron la voluntad o el valor político de satisfacerlo. UN ومع اعتراف القادة آنذاك بشرعية هذه الرغبة إلا أنه لم تتوفر لهم اﻹرادة أو الشجاعة السياسية لتلبيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد