ويكيبيديا

    "o interpretación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو تفسيرها
        
    • أو تفسير
        
    • أو التفسير
        
    • أو تفسيره
        
    • أو الشفوية
        
    • أو تفسيرات
        
    • أو الترجمة الشفوية
        
    • أو تفسيراً
        
    • أو شفوية
        
    Alrededor de 260 tratados bilaterales o multilaterales acatan la jurisdicción de la Corte en la resolución de controversias derivadas de su aplicación o interpretación. UN وينص حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في فض المنازعات الناشئة من تطبيقها أو تفسيرها.
    Además, en unos 300 tratados se hace referencia a la Corte para la solución de las controversias resultantes de su aplicación o interpretación. UN وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة على اختصاص المحكمة في حل النـزاعات التي تنشأ عن تطبيق تلك المعاهدات أو تفسيرها.
    Además, existen aproximadamente 300 tratados que se remiten a la Corte sobre cuestiones relativas al arreglo de controversias que surgen a partir de su aplicación o interpretación. UN وعلاوة على ذلك يوجد ما يقرب من 300 معاهدة تشير إلى المحكمة فيما يتصل بتسوية المنازعات التي تنجم عن تطبيقها أو تفسيرها.
    En tercer lugar, ese régimen debería ponerse en práctica de modo uniforme para la aplicación o interpretación de todas las disposiciones del proyecto. UN ثالثا، ينبغي تنفيذ النظام بصورة موحدة فيما يتعلق بتطبيق أو تفسير جميع أحكام المشروع.
    Las controversias que surjan entre las Partes respecto de la aplicación o interpretación del presente Tratado se resolverán mediante consultas y conversaciones entre ambas. UN تحل الخلافات التي تنشأ بين الطرفين بشأن تطبيق أو تفسير هذه المعاهدة عن طريق المشاورات والمفاوضات بين الطرفين.
    Por ello, los organismos de estadística deben señalar a la atención del público los casos obvios que se hayan conocido de utilización o interpretación incorrecta de las estadísticas. UN وتبعا لذلك، ينبغي للوكالات الإحصائية توجيه الانتباه إلى الاستعمال أو التفسير العام للإحصاءات إذا كان واضح الخطأ.
    Además, 128 convenios multilaterales y 166 convenios bilaterales disponen que se recurrirá a la Corte para el arreglo de controversias que surjan a raíz de su aplicación o interpretación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتوخى نحو 128 اتفاقية متعددة الأطراف و 166 اتفاقية ثنائية أن يتم اللجوء إلى المحكمة لتسوية النزاعات الناشئة عن تطبيقها أو تفسيرها.
    Además, en unos 260 tratados bilaterales o multilaterales se prevé que la Corte tenga competencia para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. UN وعلاوة على ذلك تنص حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها.
    Además, en unos 260 tratados bilaterales o multilaterales se prevé que la Corte tenga competencia para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. UN وعلاوة على ذلك ينص نحو 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها.
    Además, en unos 260 tratados bilaterales o multilaterales se prevé que la Corte sea competente para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. UN وعلاوة على ذلك ينص نحو 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها.
    Por otra parte, en 260 convenciones bilaterales o multilaterales se ha previsto la competencia de la Corte para zanjar las controversias que se originen de su aplicación o interpretación. UN وفضلا عن ذلك، هناك 260 اتفاقية ثنائية ومتعددة الأطراف تعطي المحكمة صلاحية النظر في النـزاعات الناجمة عن تطبيقها أو تفسيرها.
    Además, en la Convención se prevé un sistema desarrollado de normas de procedimiento y otras normas institucionales relacionadas para la resolución de controversias internacionales que puedan surgir a raíz de la implementación o interpretación de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، تتيح الاتفاقية نظاما متطورا من القواعد الإجرائية والمؤسسية المتعلقة بتسوية المنازعات الدولية الناشئة عن تنفيذ الاتفاقية أو تفسيرها.
    Artículo 15: Las controversias que pudieran surgir entre las Partes, derivadas de la aplicación o interpretación de este Acuerdo, serán sometidas a negociaciones directas entre ellas. UN المادة 15: يكون أي نزاع ينشأ بين الأطراف نتيجة لتطبيق أو تفسير هذا الاتفاق موضع تفاوض مباشر بينها.
    Por consiguiente, no se podía mantener una posición o interpretación estrictamente jurídica de la ley pues las decisiones estaban sometidas a la ley de la mayoría. UN ونتيجة لذلك، لم يكن من الممكن الالتزام بموقف قانوني أو تفسير قانون بحت لأن القرارات خضعت لحكم الأغلبية.
    Sólo era necesario aplicar esas disposiciones sin esperar a ninguna renegociación o interpretación de lo establecido en la parte IV. En ese contexto, se sugirió estudiar la posibilidad de ampliar a dos años el plazo para la concesión del tratamiento previsto en el Sistema Generalizado de Preferencias. UN ولا تحتاج هذه اﻷحكام إلا أن تنفذ بدون انتظار أي إعادة للتفاوض أو تفسير للجزء الرابع. وفي هذا السياق اقترح النظر في امكانية تمديد الفترة الزمنية لمنح معاملة نظام اﻷفضليات المعمم إلى عامين.
    A este respecto, Egipto destaca la importancia de enunciar con suma claridad los mandatos legislativos para evitar cualquier ambigüedad o interpretación subjetiva en su aplicación. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن وفده يؤكد على أهمية تحديد الولايات التشريعية بوضوح شديد لتجنب أي غموض أو تفسير ذاتي في تنفيذها.
    La Jamahiriya Arabe Libia rechaza toda disposición o interpretación de cualquier disposición que sea contraria a los principios de soberanía de los Estados Miembros y a la igualdad soberana de estos Estados. UN وقال إن الجماهيرية العربية الليبية ترفض أي نص أو تفسير أي نص بما يتناقض مع مبدأي سيادة الدول اﻷعضاء وتساويها في السيادة.
    El Grupo de Trabajo aprueba observaciones generales cuando considera que una disposición de la Declaración exige una aclaración o interpretación más detallada. UN ويعتمد الفريق العامل تعليقات عامة كلما رأى أن حكماً من أحكام الإعلان يقتضي مزيداً من التوضيح أو التفسير.
    El Grupo de Trabajo aprueba observaciones generales cuando considera que una disposición de la Declaración exige una aclaración o interpretación más detallada. UN ويعتمد الفريق العامل تعليقات عامة كلما رأى أن حكماً من أحكام الإعلان يقتضي مزيداً من التوضيح أو التفسير.
    ii) la validez o interpretación del acuerdo de arbitraje o del laudo, o UN `٢` صحة اتفاق التحكيم أو قرار التحكيم أو تفسيره ، أو
    Comprende que la Secretaría ha hecho enormes esfuerzos en ese sentido, pero en muchos casos la traducción o interpretación inadecuada ha dificultado la labor de las delegaciones, e incluso, impedido el desarrollo normal de las sesiones. UN ويفهم وفده أن اﻷمانة العامة قد بذلت جهودا هائلة في هذا الصدد، بيد أن انخفاض مستوى الترجمة التحريرية أو الشفوية قد أعاق في كثير من الحالات أعمال الوفود بل وأصاب الجلسات بالاضطراب.
    Además, el Grupo de Trabajo considera que no es preciso modificar expresamente el SCN de 1993 para tratar este caso, aunque sería conveniente que se diera alguna aclaración o interpretación oficial al respecto. UN ويرى الفريق العامل المشترك بين الأمانات أيضا أنه لا توجد حاجة لتغيير نظام الحسابات القومية لعام 1993 خصيصا لكي يعالج هذه القضية بالرغم من استصوابه تلقي توضيحات أو تفسيرات رسمية بشأن هذا الموضوع.
    La parte que desee presentar un documento o testimonio en un idioma distinto del arbitraje estará obligada a suministrar una traducción o interpretación al idioma del arbitraje, a su propia costa. UN ويلزَم الطرف الراغب في تقديم وثيقة أو شهادة بلغة غير لغة التحكيم بتوفير الترجمة التحريرية أو الترجمة الشفوية إلى لغة التحكيم على نفقته الخاصة.
    Si bien la mayoría de las cuestiones que exigen aclaración o interpretación podrían corresponder a situaciones que se pueden aplicar a todas las jurisdicciones, algunas cuestiones, como la promoción económica de los negros, son específicas de un país. UN وفي حين يمكن أن تتعلق جُلّ القضايا التي تقتضي توضيحاً أو تفسيراً بحالات قد تنطبق على جميع الولايات القضائية، فإن بعض القضايا، مثل تمكين السود من الناحية الاقتصادية، تختص ببلد محدد.
    En todo caso, existe el problema perenne de la confusión que puede surgir en caso de una traducción o interpretación imperfecta, cosa que es inevitable. UN وأوضح أن المشكلة الدائمة تتمثل مع ذلك في الغموض الذي يمكن أن ينشأ في بعض الأحيان نتيجة ترجمة تحريرية أو شفوية ناقصة لا مجال لاستدراكها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد