ويكيبيديا

    "o la evaluación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو تقييم
        
    • أو تقييمها
        
    • أو التقييم
        
    Además, la inclusión de la evaluación de mitad de período o la evaluación final y las asignaciones presupuestarias necesarias con ese fin constituyen un requisito estándar de los proyectos de cooperación técnica del Centro para la Prevención Internacional del Delito. UN ثم أن إدراج تقييم لمنتصف الفترة أو تقييم ختامي والاعتمادات اللازمة من الميزانية شرط ثابت في أي مشاريع للتعاون التقني.
    Su cooperación es particularmente útil en lo que se refiere al pago de subvenciones o la evaluación de proyectos financiados por el Fondo. UN ويعتبر تعاونهم ذا فائدة خاصة فيما يتعلق بدفع الإعانات أو تقييم البرامج التي يساعدها الصندوق ماليا.
    El logro de los objetivos de los programas tiene pocas consecuencias para la asignación de recursos, la planificación del trabajo o la evaluación del desempeño del personal directivo. UN فتحقيق أهداف البرامج ليس لـه تأثير يُذكر على تخصيص الموارد أو تخطيط العمل أو تقييم أداء المديرين.
    En la actualidad no existen iniciativas de asistencia oficial para el desarrollo cuya principal estrategia sea la incorporación de las personas con discapacidad o en las que tales personas participen en la preparación o la evaluación de las iniciativas. UN ولا تُنفذ حالياً مبادرات في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية ذات استراتيجية رئيسية تهدف إلى تعميم مراعاة الإعاقة، أو يشارك فيها الأشخاص ذوو الإعاقة في وضع المبادرات أو تقييمها.
    No se han logrado suficientes progresos en la concienciación de las fuerzas de mantenimiento de la paz sobre las cuestiones de género ni se ha informado adecuadamente sobre la supervisión o la evaluación. UN ولم يحرز تدريب قوات حفظ السلام في مجال التوعية الجنسانية التقدم الكافي وليس ثمة منشورات كافية للرصد أو التقييم.
    El logro de los objetivos de los programas tiene pocas consecuencias para la asignación de recursos, la planificación del trabajo o la evaluación del desempeño del personal directivo. UN فتحقيق أهداف البرامج ليس لـه تأثير يُذكر على تخصيص الموارد أو تخطيط العمل أو تقييم أداء المديرين.
    Sin embargo, ninguno de los informes recibidos se refiere específicamente al seguimiento en relación con la alfabetización o la evaluación de los programas o políticas actuales. UN بيد أن أيا من التقارير الواردة لا يأتي على ذكر عمليات رصد ذات صلة بمحو الأمية تحديدا أو تقييم للبرامج أو السياسات القائمة.
    El Comité observa que el autor no ha presentado nuevas pruebas que pudieran poner en duda las conclusiones o la evaluación de los hechos por parte de la BFF y la ARK. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة حديثة من شأنها إثارة الشكوك حول نتائج أو تقييم الوقائع التي قام به المكتب الاتحادي السويسري لشؤون اللاجئين واللجنة السويسرية للطعون المتعلقة بطلبات اللجوء.
    Se han propuesto o evocado nociones como los niveles de confianza o la evaluación de los riesgos, conceptos o soluciones técnicas que permitirían reducir el índice de REG. UN وقد تم اقتراح أو إثارة مفاهيم من قبيل مستويات الثقة أو تقييم المخاطر، وتصورات أو حلول من شأنها أن تحد من معدل تحول الذخيرة إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Aunque estas evaluaciones pueden enlazarse con otros procesos, como la evaluación de riesgos o la evaluación de los impactos ambientales y sociales, deben incluir referencias explícitas a derechos humanos reconocidos internacionalmente. UN وفي حين يمكن ربط هذه التقييمات بعمليات أخرى مثل إجراءات تقييم المخاطر أو تقييم الأثر البيئي والاجتماعي، إلا أنها ينبغي أن تتضمن إشارات واضحة إلى حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    Los que carecen de capacidad manufacturera podrán participar en las cadenas de valor previas a la manufactura, como el diseño de productos, la comercialización o la evaluación de las necesidades. UN وستتمكّن البلدان التي ليس لها قدرة تصنيعية من المشاركة في سلاسل عمليات زيادة القيمة في الأطوار الأولى من عملية التصنيع وذلك بتصميم المنتجات، أو التسويق، أو تقييم الاحتياجات.
    Los sistemas de datos y de información son claves para una gobernanza eficaz, pero muchos datos existentes siguen estando infrautilizados y no se aprovechan suficientemente en la planificación del desarrollo, la presupuestación o la evaluación. UN ومع أن نظم البيانات والمعلومات هي نظم حاسمة الأهمية للحوكمة الفعالة، فإن العديد من البيانات الحالية ما زالت غير مستعملة بالقدر الكافي ولا تؤثر بما فيه الكفاية على تخطيط أو ميزنة أو تقييم التنمية.
    3.87. El Grupo de Expertos definió varios indicadores que pueden utilizarse para el seguimiento o la evaluación de los progresos hacia el desarrollo, y recomendó una lista básica de 15 indicadores que constituirían un conjunto mínimo de datos sociales nacionales. UN ٣-٨٧ وحدد فريق الخبراء عددا من المؤشرات التي يمكن استخدامها لرصد أو تقييم التقدم المحرز في مجال التنمية. وأوصى بقائمة أساسية تشتمل على ١٥ مؤشرا تشكل مجموعة بيانات اجتماعية وطنية دنيا.
    La información estadística coherente y comparable a lo largo del tiempo y entre los países reviste importancia fundamental para el examen de la evolución económica, el examen de las cuestiones sociales y la pobreza, o la evaluación de los cambios ambientales. UN إن للمعلومات الإحصائية المتسقة والقابلة للمقارنة على اختلاف الفترة الزمنية، وفيما بين شتى البلدان، أهمية حيوية عند رصد التطورات الاقتصادية، أو بحث القضايا الاجتماعية والفقر، أو تقييم التغيرات البيئية.
    La Ley que modifica la Ley sobre los derechos humanos fue adoptada en el otoño de 1998; prohíbe toda discriminación basada en el ingreso para la obtención de una vivienda, el proceso de empleo, el acceso a las instalaciones y lugares públicos o la evaluación de un servicio propuesto al público. UN 1104 - وصدر قانون بتعديل قانون حقوق الإنسان في خريف 1998 فأدى إلى حظر التمييز على أساس مصدر الدخل لدى البحث عن سكن أو التقدم طلبا للعمل أو استخدام مرفق عام أو تقييم خدمة عامة.
    Las solicitudes de asistencia técnica se relacionan frecuentemente con el establecimiento, la modificación o la evaluación de las actividades de registro de votantes y sus sistemas conexos de almacenamiento de registros. UN 37 - وغالبا ما تتصل طلبات المساعدة التقنية بتحديد وتنقيح أو تقييم عمليات تسجيل الناخبين وما يتصل بذلك من نظم لتخزين السجلات.
    La reunión y el análisis de los datos demográficos se deben reorientar a fin de obtener información vital para la planificación y/o la evaluación de las intervenciones relativas al VIH/SIDA. UN ويجب إعادة توجيه عمليتي جمع البيانات السكانية وتحليلها للحصول على معلومات حيوية تستخدم في التخطيط لأنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز و/أو تقييمها.
    El Comité recuerda su jurisprudencia y reitera que corresponde en general a los tribunales de los Estados Partes revisar o evaluar los hechos y las pruebas, a menos que se pueda determinar que el desarrollo del proceso o la evaluación de tales hechos y pruebas fue manifiestamente arbitrario o constituyó denegación de justicia. UN وتشير إلى سوابقها القضائية وتؤكد من جديد أن مسؤولية النظر في الوقائع والأدلة أو تقييمها تقع عادة على عاتق السلطات القضائية التابعة للدولة باستثناء الحالات التي يثبت فيها أن المحاكمة أو تقييم الوقائع والأدلة جرت بصورة تعسفية أو وصلت إلى حد إنكار العدالة.
    ii) Suprimir o modificar cualquier criterio inicialmente establecido para el examen o la evaluación de las ofertas y podrá añadir todo nuevo criterio que sea conforme con la presente Ley, pero solo en la medida en que esa supresión o modificación resulte necesaria a raíz de algún cambio en las características técnicas o de calidad del objeto del contrato; UN `2` أن تحذف أو تعدّل أيَّ معيار لفحص العطاءات أو تقييمها منصوص عليه في البدء، كما يجوز لها أن تضيف أيَّ معايير جديدة تتوافق مع مقتضيات هذا القانون، على أن يقتصر ذلك على الحالات التي يكون فيها ذلك الحذف أو التعديل لازما بسبب ما أُدخل من تغييرات على الخصائص التقنية أو النوعية للشيء موضوع الاشتراء؛
    Esto se hace mediante una combinación de actividades de supervisión que incluyen la auditoría o la evaluación, o una combinación de ambas. UN ويتم هذا عبر مجموعة من أنشطة الرصد التي تشمل مراجعة الحسابات أو التقييم أو مزيجا منهما. السجل المتكامل لقياس الإنجاز
    No se aplicaron todas las recomendaciones del Plan o la evaluación previstas para el período. UN لم يتم تنفيذ كل توصيات الخطة أو التقييم التي كانت مقررة في تلك الفترة الزمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد