ويكيبيديا

    "o las organizaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو المنظمات
        
    • أو منظمات
        
    • أو منظمة
        
    • أو تنظيمات
        
    También existen mecanismos por medio de los cuales los Estados o los delegados a la Conferencia Internacional del Trabajo o las organizaciones de empleadores o de trabajadores pueden formular quejas de los representantes en caso de que se alegue violación de un convenio ratificado. UN كما أن هناك وسائل تُمكن الدول والوفود من أن تقدم إلى مؤتمر العمل الدولي أو منظمات أرباب العمل أو المنظمات العمالية شكاوى الممثلين التي تزعم بانتهاك اتفاقية مُصدق عليها.
    A la luz de la información obtenida por este medio sobre las esferas de interés y la experiencia de las mujeres, se han adoptado medidas para satisfacer las peticiones de mujeres candidatas realizadas por los partidos políticos o las organizaciones de mujeres. UN وفي ضوء المعلومات التي تم الحصول عليها حتى الآن عن ميادين اهتمام وتجارب النساء، يتم بذل جهود للوفاء بالطلبات التي تقدمت بها الأحزاب السياسية أو المنظمات النسائية لصالح المرشحات.
    :: Realización de más de 100 tareas de eliminación de municiones explosivas, solicitadas por las instituciones nacionales y/o las organizaciones de la sociedad civil UN :: تنظيم ما يزيد على 100 مهمة للتخلص من الذخائر المتفجرة، بحسب ما تطلبه المؤسسات الوطنية و/أو منظمات المجتمع المدني
    En muchos casos, las comunidades locales o las organizaciones de la sociedad civil se encargaban de la aplicación. UN وفي العديد من الحالات، يكون التنفيذ في أيدي المجتمعات المحلية أو منظمات المجتمع المدني.
    :: Los participantes son los Estados o las organizaciones de integración económica regional para los cuales está en vigor el sistema de certificación; UN :: المشارك ويعني دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية يسري عليها مفعول خطة إصدار الشهادات.
    Los participantes son los Estados o las organizaciones de integración económica regional para los cuales está en vigor el sistema de certificación; UN المشارك ويعني دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي يسري عليها مفعول خطة إصدار الشهادات*؛ (سيجري الرئيس مزيدا من المشاورات)
    26. Además, no son sólo las personas o las organizaciones de los grandes centros de comercio quienes se pueden beneficiar de esos servicios. UN 26- فضلاً عن ذلك، ليس الأفراد أو المنظمات في المراكز التجارية الرئيسية وحدهم من يستطيع الاستفادة من هذه الخدمات.
    Se pregunta si el hecho de que no se invoquen las disposiciones de la Convención en los procedimientos judiciales demuestra la falta de conocimiento de sus disposiciones por parte de los jueces o las organizaciones de mujeres. UN وتساءل عمّا إذا كان عدم الاحتجاج بأحكام الاتفاقية في الإجراءات القضائية هو دلالة على نقص الوعي بأحكامها من جانب القضاة أو المنظمات النسائية.
    No existe ningún sistema oficial para la reunión y el intercambio de información entre los Estados o las organizaciones de la región. UN 56 - لا يوجد نظام رسمي لجمع المعلومات وتبادلها بين الدول أو المنظمات في المنطقة.
    Los programas del PNUD han sido elogiados por su aptitud para fomentar la capacidad nacional y asegurar que las autoridades nacionales, las organizaciones no gubernamentales o las organizaciones de la sociedad civil sean las principales responsables. UN 18 - لقيت برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الثناء على القدرة على تعزيز القدرات الوطنية، وضمان الملكية من قبل السلطات الوطنية أو المنظمات غير الحكومية أو منظمات المجتمع المدني.
    Esto permitirá usar el formulario a los Estados o las organizaciones de integración económica regional que pasen a ser Partes y deseen inscribirse para una exención o exenciones en el período comprendido entre la entrada en vigor del Convenio y la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وهذا من شأنه أن يمكن الدول أو المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي من استخدام هذا النموذج عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية وعندما ترغب في تسجيل إعفاء أو إعفاءات في الفترة بين بدء نفاذ الاتفاقية وانعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Los Estados Miembros tal vez deseen estudiar la elaboración de una base común para la reunión de datos y estadísticas sobre la violencia contra la mujer y recomendar que se registren de manera sistemática todos los casos de violencia contra la mujer, sin importar que la primera denuncia la haya recibido la policía, los servicios de salud o sociales, los servicios de acogida o ayuda o las organizaciones de mujeres. UN ٩٢ - وقد تود الدول اﻷعضاء أن تنظر في وضع أساس مشترك لجمع البيانات واﻹحصاءات عن العنف ضد المرأة وأن توصي بتسجيل جميع حالات العنف ضد المرأة، على نحو منتظم، سواء تم إبلاغ الشرطة بها أولا، أو الدوائر الصحية والاجتماعية، أو المأوى، أو دوائر الاتصال الهاتفي لطلب المساعدة، أو المنظمات النسائية.
    Realización de más de 100 tareas de eliminación de municiones explosivas, solicitadas por las instituciones nacionales y/o las organizaciones de la sociedad civil UN تنفيذ ما يزيد عن 100 عملية للتخلص من الأجهزة المتفجرة وفقاً لما طالبت به المؤسسات الوطنية و/أو منظمات المجتمع المدني
    Periódicamente la policía amenaza con aplicar las disposiciones de su ley a los detenidos y a sus familiares si los detenidos no cooperan o denuncian el trato de que son objeto ante los tribunales o las organizaciones de derechos humanos. UN ويقوم رجال الشرطة بصورة منتظمة بتهديد المحتجزين وذويهم بإصدار اتهامات ضدهم بموجب القانون إذا لم يتعاون السجناء أو إذا قدموا شكاوى بشأن طريقة معاملتهم إلى المحاكم أو منظمات حقوق الإنسان.
    No obstante, los derechos humanos relativos al VIH no ocupan un lugar suficientemente prioritario para los gobiernos nacionales, los donantes o las organizaciones de derechos humanos. UN غير أن حقوق الإنسان الخاصة بالمصابين بالإيدز لا توجد حاليا بما فيه الكفاية على رأس أولويات الحكومات الوطنية أو الجهات المانحة أو منظمات حقوق الإنسان.
    :: Realización de más de 30 tareas de eliminación de municiones explosivas a solicitud de las instituciones nacionales o las organizaciones de la sociedad civil UN :: تنظيم ما يزيد على 30 مهمة للتخلص من الذخائر المتفجرة، بحسب ما تطلبه المؤسسات الوطنية و/أو منظمات المجتمع المدني
    1. Con excepción de lo señalado en el párrafo 2 infra, la presente Enmienda entrará en vigor el 1o de enero de 2012, siempre y cuando los Estados o las organizaciones de integración económica regional que sean Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono hayan depositado al menos veinte instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda. UN 1 - فيما عدا ما أشير إليه في الفقرة 2 فيما يلي، يدخل هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 شريطة أن تكون عشرون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل.
    2. Los cambios introducidos en el artículo 4 del Protocolo en la Sección I de la presente Enmienda entrarán en vigor el 1º de enero de 2012, siempre y cuando los Estados o las organizaciones de integración económica regional que son Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono hayan depositado al menos setenta instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda. UN 2 - تدخل التغييرات على المادة 4 من البروتوكول الواردة في الفرع الأول من هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 بشرط أن تكون سبعون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل.
    1. Con excepción de lo señalado en el párrafo 2 infra, la presente Enmienda entrará en vigor el 1o de enero de 2012, siempre y cuando los Estados o las organizaciones de integración económica regional que sean Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono hayan depositado al menos veinte instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda. UN 1 - فيما عدا ما أشير إليه في الفقرة 2 فيما يلي، يدخل هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 شريطة أن تكون عشرون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل.
    2. Los cambios introducidos en el artículo 4 del Protocolo en la Sección I de la presente Enmienda entrarán en vigor el 1º de enero de 2012, siempre y cuando los Estados o las organizaciones de integración económica regional que son Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono hayan depositado al menos setenta instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda. UN 2 - تدخل التغييرات على المادة 4 من البروتوكول الواردة في الفرع الأول من هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 بشرط أن تكون سبعون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد