ويكيبيديا

    "o listas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو قوائم
        
    • وقوائم
        
    • أو قائمة
        
    • أو قوائمها المتعلقة
        
    • أو القوائم
        
    Una manera de conseguirlo consiste en preparar manuales o listas de verificación, y en proporcionar programas de capacitación para el personal local. UN ويمكن أن يكون من وسائل تحقيق ذلك اعداد كتيبات ارشادية أو قوائم حصر وتنظيم برامج تدريبية للموظفين المحليين.
    Una manera de conseguirlo consiste en preparar manuales o listas de verificación, y en proporcionar programas de capacitación para el personal local. UN ويمكن أن يكون من وسائل تحقيق ذلك اعداد كتيبات ارشادية أو قوائم حصر وتنظيم برامج تدريبية للموظفين المحليين.
    La preparación de instrumentos o listas de verificación para mejorar la gestión de los riesgos, así como la creación de acuerdos modelo de colaboración, podría facilitar aún más ese proceso. UN ومما يسهل هذه العملية وضع أدوات أو قوائم للمراجعة من أجل إدارة المخاطر بصورة أفضل، وعمل اتفاقات شراكة موحدة.
    Los Estados ribereños también están obligados a dar la debida publicidad a esas cartas o listas de coordenadas geográficas. UN وعلى الدول الساحلية أيضا أن تقوم بالإعلان الواجب بشأن جميع هذه الخرائط وقوائم الإحداثيات الجغرافية.
    Varios Estados parte que presentaron respuestas comunicaron a la Secretaría que carecían de información relativa a casos de recuperación de activos o que solo tenían casos aún no resueltos; algunos Estados parte proporcionaron información estadística o listas de casos. UN وفي عدد من تلك الردود، أبلغت الدول الأطراف الأمانة بأنه لا توجد لديها معلومات عن قضايا تتعلق باسترداد الموجودات أو أن لديها قضايا جارية؛ بينما قدم بعض الدول معلومات إحصائية أو قوائم بالقضايا.
    Sin embargo, muchos Estados ribereños todavía no han depositado en poder del Secretario General cartas o listas de coordenadas geográficas. UN بيد أن العديد من الدول الساحلية لم يودع حتى الآن الخرائط أو قوائم الإحداثيات الجغرافية لدى الأمين العام.
    El Estado ribereño debe depositar en poder del Secretario General las cartas o listas de coordenadas geográficas que establezcan la posición de las líneas de base y de los límites que de ellas se desprendan. UN والدولة الساحلية ملزمة بأن تودع لدى اﻷمين العام مخططات أو قوائم الاحداثيات الجغرافية التي تحدد موقع خطوط اﻷساس والحدود المستمدة منها.
    La mera existencia o aprobación de legislación o la celebración de un tratado de delimitación de fronteras marítimas registrado en la Secretaría, aun si contienen cartas o listas de coordenadas, no puede interpretarse como un acto de depósito ante el Secretario General con arreglo a la Convención. UN فمجرد وجود أو اعتماد تشريع أو إبرام معاهدة لترسيم الحدود البحرية مسجلة لدى الأمانة العامة، وإن كانت تتضمن خرائط أو قوائم إحداثيات، لا يمكن تفسيره كوثيقة إيداع لدى الأمين العام بموجب الاتفاقية.
    La base de datos o listas de funcionarios penitenciarios o judiciales idóneos estarán compiladas dentro del nuevo sistema de listas del Servicio de Apoyo y Administración de Personal en lugar de constituir una base de datos separada o paralela. UN وسيتم تجميع قاعدة البيانات أو قوائم الموظفين القضائيين وموظفي الإصلاحيات المؤهلين داخل نظام القائمة الجديد لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، بدلا من إعدادها كقاعدة بيانات منفصلة أو منافسة.
    En consecuencia, las actividades de intercambio de conocimientos suelen consistir en publicar información en un sitio en la web o en distribuir información mediante informes o listas de correo electrónico. UN وتبعا لهذا المدلول، تشمل أنشطة تقاسم المعارف عادة نشر المعلومات في موقع على الإنترنت أو توزيعها بواسطة التقارير أو قوائم البريد الإلكتروني.
    Se facilitarán, previo pedido, informes de actividad pormenorizados, informes financieros e informes sobre la composición de los miembros o listas de funcionarios. UN يمكن الحصول على التقارير التفصيلية عن الأنشطة، والتقارير المالية، والتقارير المتعلقة بالعضوية أو قوائم الموظفين، لدى الطلب.
    Además, en el Centro Regional de Servicios ningún proyecto contaba con documentación sobre la transferencia de equipo o listas de verificación de la finalización del proyecto que registraran la sucesión de pasos que se habían seguido y el destino de los activos. UN كذلك لم يكن لدى أي من مشاريع مركز الخدمات الإقليمي مستندات لنقل المعدات، أو قوائم مرجعية لإتمام المشاريع من أجل توفير سجل لتتبع ما وقع من أحداث وما تأثر من أصول.
    El Secretario General aprovecha la oportunidad para volver a instar a todos los Estados ribereños a que depositen esas cartas o listas de coordenadas tan pronto como sea posible después de establecer los límites exteriores de sus plataformas continentales de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN ويغتنم الأمين العام الفرصة ليحث جميع الدول الساحلية على إيداع هذه الخرائط أو قوائم الإحداثيات، بموجب الفقرة 2 من المادة 84 من الاتفاقية، في أسرع وقت ممكن بعد تعيين خطوط الحدود الخارجية لجرفها القاري طبقاً للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    La Convención dispone que el Estado ribereño depositará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas las cartas o listas de coordenadas geográficas que establezcan la posición de las líneas de base para medir la anchura del mar territorial y de los límites que de ellas se desprende, incluidas las líneas del límite exterior de la zona económica exclusiva de 200 millas marinas. UN وتنص الاتفاقية على أن تودع الدولة الساحلية لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة خرائط أو قوائم اﻹحداثيات الجغرافية التي تحدد موقع خطوط اﻷساس لقياس عرض البحر اﻹقليمي والحدود المستمدة من ذلك، بما في ذلك خطوط الحدود الخارجية للمنطقة الاقتصادية الخالصة البالغة ٢٠٠ ميل بحري.
    Identifica los nuevos temas que requieren la atención del sistema; y prepara instrumentos prácticos como directrices, notas sobre antecedentes o listas de verificación para fortalecer las actividades especialmente dirigidas a la mujer y fomentar la incorporación de los aspectos referentes al género. UN وهي تحدد القضايا الناشئة التي تستلزم اهتمام المنظومة، وتعد اﻷدوات العملية، مثل المبادئ التوجيهية أو المذكرات اﻷساسية أو قوائم المراجعة، لتعزيز اﻷنشطة النوعية المتعلقة بالمرأة وزيادة إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة العامة.
    A fin de cumplir con las disposiciones pertinentes de la Convención, se pide a los Estados Partes que proporcionen información apropiada relativa a datos geodésicos originales junto con la presentación de sus cartas o listas de coordenadas geográficas. UN ٩٢ - وبغية الامتثال لﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقية، يلزم أن تقدم الدول معلومات ملائمة تتعلق بالبيانات الجيوديسية اﻷصلية إلى جانب خرائطها و/أو قوائم اﻹحداثيات الجغرافية.
    Junto con la presentación de sus cartas o listas de coordenadas geográficas, los Estados Partes deben suministrar información apropiada en relación con los datos geodésicos originales. UN وإلى جانب وجوب تقديم الدول لخرائطها و/أو قوائم إحداثياتها الجغرافية، فإنها مطالبة بتقديم معلومات ملائمة تتعلق بالبيانات الجيوديسية الأصلية.
    Los Estados ribereños también están obligados a dar la debida publicidad a esas cartas o listas de coordenadas geográficas. UN وعلى الدول الساحلية أيضا أن تقوم بالإعلان الكافي بشأن جميع هذه الخرائط وقوائم الإحداثيات الجغرافية.
    A este respecto, el informe citado se refiere al depósito en poder del Secretario General de cartas náuticas o listas de coordenadas geográficas por los Estados ribereños, así como la obligación de la debida publicidad. UN وفي هذا الصدد يشير التقرير اﻵنف الذكر إلى إيداع الخرائط وقوائم الاحداثيات الجغرافية لدى اﻷمين العام فضلا عن واجب تحمل نفقات اﻹعلان الواجب عنها.
    Varios Estados parte que presentaron respuestas comunicaron a la Secretaría que carecían de información relativa a casos de recuperación de activos o que solo tenían casos aún no resueltos; algunos Estados parte proporcionaron información estadística o listas de casos. UN ومن هذه الردود، أبلغ عدد من الدول الأطراف الأمانة بأن ليس لديها من معلومات عن قضايا استرداد الموجودات أو أن لديها فقط قضايا جارية؛ وقدم بعض الدول الأطراف معلومات إحصائية أو قائمة بالقضايا.
    De conformidad con los artículos 16 2), 47 9), 75 2) y 84 2) de la Convención, el Estado ribereño depositará en poder del Secretario General sus cartas o listas de coordenadas geográficas para el trazado de líneas de base rectas y líneas de base archipelágicas y las que indiquen los límites exteriores del mar territorial y la zona económica exclusiva. UN ٨٢ - بمقتضى المواد ١٦ )٢(، و ٤٧ )٩(، و ٧٥ )٢(، و ٨٤ )٢( من الاتفاقية، تودع الدولة الساحلية لدى اﻷمين العام خرائطها أو قوائمها المتعلقة باﻹحداثيات الجغرافية لرسم خطوط اﻷساس المستقيمة وخطوط اﻷساس اﻷرخبيلية والخطوط التي تبين الحدود الخارجية للبحر اﻹقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Solo se debían crear los instrumentos apropiados, como guías, plantillas o listas de verificación, una vez evaluados y perfeccionados los criterios y subcriterios, a fin de que todas las partes interesadas y los mecanismos y procedimientos de derechos humanos pudieran evaluar los avances en la realización del derecho al desarrollo. UN ولا ينبغي وضع الصكوك المناسبة من مثل المبادئ التوجيهية أو النماذج أو القوائم التفقدية، إلا بعد تقييم وصقل المعايير الفرعية بالشكل المناسب، وذلك من أجل مساعدة كل الجهات ذات المصلحة وآليات وإجراءات حقوق الإنسان المعنية على تقدير التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد