ويكيبيديا

    "o los bienes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الممتلكات
        
    • أو ممتلكات
        
    • أو السلع
        
    • أو ممتلكاتهم
        
    • أو ممتلكاتها
        
    • أو أموال
        
    • أو أصناف
        
    • أو ممتلكاته
        
    • أو اﻷموال
        
    • أو الموجودات
        
    • أو أصولها
        
    • أو اﻷصناف
        
    • أو بممتلكاتهم
        
    • أو بالممتلكات
        
    • أو العقارات
        
    El dinero o los bienes adquiridos por ese medio deben ser restituidos al país que ha sufrido el daño. UN كما ينبغي إعادة اﻷموال أو الممتلكات المكتسبة بهذه الطريقة إلى البلد الذي لحق به هذا الضرر.
    del delito o los bienes decomisados UN العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Esa determinación comprenderá una evaluación de los posibles efectos de la actividad sobre las personas o los bienes y en el medio ambiente de otros Estados. UN ويجب أن يتضمن هذا التقييم تقديرا لﻷثر المحتمل لهذا النشاط على اﻷشخاص أو الممتلكات وعلى البيئة في الدول اﻷخرى أيضا.
    Si existen pruebas prima facie de que se ha cometido un delito contra la persona o los bienes de un preso, se invitará a la policía a investigar el asunto. UN وستُستَدعَى الشرطة إلى التحقيق معها، كلما وجد دليل كاف يثبت وقوع جريمة جنائية ضد شخص أو ممتلكات أحد السجناء.
    Hay preocupaciones crecientes acerca de las importaciones o los bienes de consumo usados que contienen materiales peligrosos. UN وثمة شواغل متزايدة بشأن الواردات، أو السلع الاستهلاكية المستعملة، التي تحتوي على مواد خطرة.
    Esa determinación comprenderá una evaluación de los posibles efectos de esa actividad sobre las personas o los bienes y sobre el medio ambiente de otros Estados. UN ويجب أن يتضمن هذا التقييم تقديراً لﻷثر المحتمل لهذا النشاط على اﻷشخاص أو الممتلكات وعلى البيئة في الدول اﻷخرى أيضا.
    La Comisión está convencida de la necesidad y la importancia de la protección del medio ambiente, independientemente de cualquier daño que puedan sufrir los seres humanos o los bienes. UN واللجنة مقتنعة بضرورة وأهمية حماية البيئة، ناهيك عن أي ضرر يلحق البشر أو الممتلكات.
    Esa determinación comprenderá una evaluación de los posibles efectos de la actividad sobre las personas o los bienes y en el medio ambiente de otros Estados. UN ويجب أن يتضمن هذا التقييم تقديرا لﻷثر المحتمل لهذا النشاط على اﻷشخاص أو الممتلكات وعلى البيئة في الدول اﻷخرى أيضا.
    Esa determinación comprenderá una evaluación de los posibles efectos de la actividad sobre las personas o los bienes y en el medio ambiente de otros Estados. UN ويجب أن يتضمن هذا التقييم تقديرا لﻷثر المحتمل لهذا النشاط على اﻷشخاص أو الممتلكات وعلى البيئة في الدول اﻷخرى أيضا. المادة ٣١
    Esa determinación comprenderá una evaluación de los posibles efectos de la actividad sobre las personas o los bienes y en el medio ambiente de otros Estados. UN ويجب أن يتضمن هذا التقييم تقديرا لﻷثر المحتمل لهذا النشاط على اﻷشخاص أو الممتلكات وعلى البيئة في الدول اﻷخرى أيضا.
    La Comisión está convencida de la necesidad y la importancia de la protección del medio ambiente, independientemente de cualquier daño que puedan sufrir los seres humanos o los bienes. UN واللجنة مقتنعة بضرورة وأهمية حماية البيئة، ناهيك عن أي ضرر يلحق البشر أو الممتلكات.
    Esa determinación comprenderá una evaluación de los posibles efectos de la actividad sobre las personas o los bienes y en el medio ambiente de otros Estados. UN ويجب أن يتضمن هذا التقييم تقديرا لﻷثر المحتمل لهذا النشاط على اﻷشخاص أو الممتلكات وعلى البيئة في الدول اﻷخرى أيضا.
    La Comisión está convencida de la necesidad y la importancia de la protección del medio ambiente, independientemente de cualquier daño que puedan sufrir los seres humanos o los bienes. UN واللجنة مقتنعة بضرورة وأهمية حماية البيئة، ناهيك عن أي ضرر يلحق البشر أو الممتلكات.
    :: Todas estas disposiciones serán aplicables cuando una persona pretenda que el dinero o los bienes en cuestión se utilicen para fines terroristas, o tenga motivos razonables para sospechar que va a ser así. UN :: وينطبق كل هذا في الحالات التي يعتزم فيها شخص ما استخدام الأموال أو الممتلكات لأغراض الإرهاب، أو عندما تكون لديه أسباب معقولة تشير إلى إمكانية حدوث ذلك الاستعمال.
    El Código Penal de Rwanda sanciona severamente las infracciones contra las personas o los bienes que se cometan por conducto de actos de terrorismo. UN يعاقب القانون الجنائي الرواندي بشدة على ارتكاب جرائم ضد أشخاص أو ممتلكات باستخدام أساليب إرهابية.
    1) Examinar las transacciones o los bienes relacionados con la comisión de un delito; UN 1 - فحص أي معاملات أو ممتلكات ذات صلة بارتكاب جريمة ما؛
    La Ley de lucha contra el blanqueo de dinero, de 1996, establece el embargo y la incautación de todas las sumas de dinero o los bienes conexos al delito de blanqueo de dinero. UN وينص قانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996 على إصدار أمر زجري ومصادرة أي أموال أو ممتلكات تتصل بجريمة غسل الأموال.
    No parece que sea significativa la práctica contraria por la que los Estados que reciben asistencia declinan la responsabilidad de adoptar las medidas apropiadas para proteger al personal o los bienes. UN وليس هناك على ما يبدو حالات قامت فيها الدول المتلقية للمساعدة بإنكار مسؤوليتها عن اتخاذ تدابير مناسبة لحماية الموظفين أو السلع.
    Además, si se permite que las importaciones más económicas o los bienes y servicios producidos en el país por compañías extranjeras compitan en mayor grado con los bienes o servicios nacionales, se darán mayores incentivos a los productores nacionales para ajustar su gestión y realizar un giro más eficiente. UN وبالاضافة إلى ذلك، إذا سمح للواردات اﻷرخص أو السلع والخدمات اﻷجنبية المصنوعة محليا بمنافسة السلع أو الخدمات المحلية بشدة أكثر، فإنها ستحدث ضغطا إضافيا على المنتجين المحليين لجعلهم يتكيفون ويصبحون أكثر فعالية.
    Hasta la fecha no se han denunciado incidentes que hayan afectado a la persona o los bienes de los representantes extranjeros. UN ولم يبلغ حتى الآن عن وقوع أي حوادث تمس أشخاص الممثلين الأجانب أو ممتلكاتهم.
    :: Establecimiento de un servicio de investigación especial que esté operativo las 24 horas del día y se encargue de investigar los incidentes relacionados con el personal o los bienes de la FPNUL UN :: توفير القدرة على إجراء تحقيقات خاصة على مدار الساعة، للتحقيق في الأحداث التي تتعلق بموظفي القوة أو ممتلكاتها
    Cuando el daño sufrido fuera de la superficie de la Tierra por un objeto espacial de un Estado de lanzamiento, o por las personas o los bienes a bordo de dicho objeto espacial, sea causado por un objeto espacial de otro Estado de lanzamiento, este último Estado será responsable únicamente cuando los daños se hayan producido por su culpa o por culpa de las personas de que sea responsable. UN في حال إصابة جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أو إصابة أشخاص أو أموال على متنه، في مكان آخر غير سطح الأرض، بأضرار أحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أخرى، لا تكون هذه الدولة الأخيرة مسؤولة إلا إذا كانت الأضرار ناشئة عن خطئها أو خطأ أشخاص تكون مسؤولة عنهم.
    63. El equipo ligero o los bienes fungibles que no estén comprendidos en las tasas mencionadas se considerarán equipo especial. UN 63 - أية معدَّات ثانوية أو أصناف استهلاكية خاصة لا تدخل ضمن معدلات الاكتفاء الذاتي المذكورة أعلاه تُعتبر معدَّات فريدة.
    Además, está prohibida la discriminación por motivos de raza, religión, casta o sexo y no puede llevarse a cabo ningún acto en detrimento de la vida, la libertad, el cuerpo, la reputación o los bienes de persona alguna. UN كما يُحظر التمييز القائم على العرق أو الدين أو الطبقة الطائفية أو الجنس، ولا يجوز أن يتأثر أحد تأثراً ضاراً في حياته أو حريته أو جسمه أو سمعته أو ممتلكاته.
    - Realizar, organizar, facilitar, financiar, instigar o tolerar actos contra otro Estado que atenten contra las personas o los bienes y que por su naturaleza puedan crear un estado de terror en el ánimo de los dirigentes, de grupos de personas o de la población en general UN - مباشرة أعمال ضد دولة أخرى أو تنظيمها أو مساعدتها أو تمويلها أو تشجيعها أو السماح بها، وتكون أعمالا موجهة ضد اﻷشخاص أو اﻷموال ومن شأنها إثارة الرعب في أذهان الشخصيات العامة، أو جماعات من اﻷشخاص، أو الجمهور بصفة عامة،
    2) La misma sentencia se aplicará al que cometa uno de los actos mencionados en el párrafo precedente aun cuando el dinero o los bienes proporcionados o recaudados no se utilicen efectivamente en la comisión de los delitos especificados en el párrafo precedente. UN (2) ينطبق نفس الحكم على المرتكب لعمل من الأعمال المشار إليها في الفقرة السابقة أيضا حتى ولو كانت الأموال أو الموجودات التي قُدمت أو جُمعت لم تستخدم فعلا في سبيل ارتكاب الجرائم الواردة في الفقرة السابقة.
    Asimismo, las partes han tomado medidas para evitar los atentados contra el personal o los bienes de la UNOMIG por motivos políticos o con intención delictiva. UN ٠٣ - كما اتخذ الجانبان خطوات لمنع استهداف أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة أو أصولها سواء بدوافع سياسية او إجرامية.
    31. En los casos de pérdida o daño del equipo o los bienes fungibles, las Naciones Unidas asumirían la responsabilidad por el reembolso desde el momento en que el equipo o los bienes fungibles llegan a la zona de la misión. UN ٣١ - وفيما يخص فقد أو تلف المعدات أو اﻷصناف الاستهلاكية، ستضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية سداد التكلفة منذ وقت وصول هذه المعدات أو اﻷصناف الاستهلاكية إلى منطقة البعثة.
    En los seis períodos de sesiones siguientes de la Comisión, de 1956 a 1961, el Relator Especial presentó seis informes sucesivos que trataban en conjunto de la cuestión de la responsabilidad por daños a las personas o los bienes de los extranjeros Anuario..., 1969, vol. II, pág. 240. UN وفي الدورات الست التالية، المعقودة من ١٩٥٦ الى ١٩٦١، قدم المقرر الخاص ستة تقارير متتالية تتناول، في مجملها، موضوع المسؤولية عن اﻷضرار التي تلحق باﻷشخاص اﻷجانب أو بممتلكاتهم)٤٧١(.
    i) El reclutamiento de miembros de grupos terroristas: se trata de un aspecto de la asociación ilícita, que tipifica como delito toda asociación constituida con el objeto de atentar contra las personas o los bienes, y puede estar reprimido con la pena de muerte. UN `1 ' تجنيد أعضاء جماعة إرهابية يمثل هذا جانبا من جوانب تشكيل جماعة مجرمين، الفعل الذي يعاقب عليه بالإعدام بوصفه تأسيسا لجماعة بهدف الإضرار بالأشخاص أو بالممتلكات.
    Es importante dejar en claro en la nueva formulación que el proyecto de convención no se propone modificar el derecho sustantivo con respecto a la tierra o los bienes raíces. UN ومن المهم أن يكون واضحا في النص الجديد أن مشروع الاتفاقية لا يسعى إلى تغيير القانون الموضوعي فيما يتعلق بالأراضي أو العقارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد