ويكيبيديا

    "o los países en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو البلدان
        
    En ese contexto, Suiza no adopta medidas especiales para los países en desarrollo sin litoral o los países en desarrollo insulares. UN وفــي هــذا اﻹطــار، لا تمنـح سويسرا تدابير خاصة للبلدان النامية غير الساحلية أو البلدان النامية الجزرية.
    iii) Información sobre los programas y actividades de la organización y el país o los países en que se llevan a cabo; UN ' ٣ ' معلومات عن البرامج واﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة والبلد أو البلدان التي نفذتها فيها؛
    iii) Información sobre los programas y actividades de la organización y el país o los países en que se llevan a cabo; UN " ' ٣ ' معلومات عن البرامج واﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة وعن البلد أو البلدان التي نفذتها فيها؛
    En nombre del Alto Comisionado, los representantes del ACNUR en cada país, se ocupan de todos los aspectos de las actividades de la Oficina en el país o los países en que han sido acreditados. UN ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    En nombre del Alto Comisionado, los representantes del ACNUR en cada país, se ocupan de todos los aspectos de las actividades de la Oficina en el país o los países en que han sido acreditados. UN ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    En nombre del Alto Comisionado, los representantes del ACNUR en cada país se ocupan de todos los aspectos de las actividades de la Oficina en el país o los países en que han sido acreditados. UN ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    En 2002 se asignaron cerca de 21 millones de euros a 32 proyectos en el marco de estos fondos, principalmente para actividades en los países en desarrollo o los países en transición. UN وفي عام 2002، خُصِّص 000 000 21 يورو ل32 مشروعاً في إطار بند التمويل هذا، أساساً لتنفيذ أنشطة في البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    ii) Información sobre sus programas y actividades en esferas de interés para la Cumbre y su proceso preparatorio y sobre el país o los países en donde se llevan a cabo esos programas y esas actividades; UN ' ٢ ' معلومات عن برامجها وأنشطتها في المجالات ذات الصلة بمؤتمر القمة وعملية التحضير له وعن البلد أو البلدان التي يجري الاضطلاع فيها بتلك البرامج واﻷنشطة؛
    El análisis de los problemas de seguridad en el continente eurasiático indica que los países del Tercer Mundo o los países en desarrollo deben incluirse, en un pie de igualdad, en todos los procesos de negociación sobre desarme. UN إن تحليل مشاكل اﻷمن في القارة اﻷوروبية اﻵسيوية يدل على أن بلدان العالم الثالث أو البلدان النامية يجب أن تشارك على قدم المساواة في جميع عمليات التفاوض على نزع السلاح.
    ii) Información sobre sus programas y actividades en esferas de interés para la Asamblea Mundial y su proceso preparatorio y sobre el país o los países en donde se llevan a cabo esos programas y actividades; UN `2 ' معلومات عن برامجها وأنشطتها في المجالات ذات الصلة بالجمعية العالمية وعمليتها التحضيرية وعن البلد أو البلدان التي يجري الاضطلاع فيها بتلك البرامج والأنشطة؛
    Los representantes del ACNUR en los países actúan en nombre del Alto Comisionado y le dan cuenta de las actividades de la oficina en el país o los países en que han sido acreditados. UN ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي وهم مسؤولون أمامه عن الأنشطة التي يجرونها في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    Los representantes del ACNUR en los países actúan en nombre del Alto Comisionado y le dan cuenta de las actividades de la oficina en el país o los países en que han sido acreditados. UN ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي وهم مسؤولون أمامه عن الأنشطة التي يقومون بها في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    Además, los solicitantes deben presentar un certificado de buena conducta expedido por el Departamento de Policía del país o los países en que hayan residido por un período de 12 años antes de la fecha de la solicitud. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن يحصلوا على شهادة حسن سير وسلوك من إدارة الشرطة الواقعة في البلد أو البلدان التي أقاموا فيها لمدة الاثني عشر عاما السابقة لتاريخ الطلب.
    Empresas ficticias operan sin personalidad jurídica ni autoridad legal en el país o los países en los que se firma y se ejecuta el contrato y, a menudo, se someten a la jurisdicción de un tercer país. UN وتعمل شركات صورية تفتقر إلى الشخصية القانونية أو الصبغة القانونية في البلد أو البلدان التي وُقِّع ونُفِّذ فيها العقد، وكثيراً ما تشير إلى الولاية القضائية لبلد ثالث.
    Párrafo 7.01 El Administrador estará autorizado para concertar acuerdos de participación en la financiación de los gastos si estos han sido aceptados por el país o los países en que se ejecutan programas, con sujeción a los principios que establezca la Junta Ejecutiva. UN يحق لمدير البرنامج الدخول في اتفاقات لتقاسم التكاليف بشرط أن يوافق البلد أو البلدان التي تُـنفـَّـذ لها برامج على هذه الاتفاقات. وتكون الاتفاقات خاضعة للمبادئ التي يضعها المجلس التنفيذي
    La evaluación de los riesgos tiene en cuenta, entre otras cosas, el tamaño y la complejidad de los proyectos, el entorno y las preocupaciones y necesidades de garantías planteadas por la administración, los donantes o los países en que se ejecutan programas. UN ويراعي تقييم المخاطر أمورا من جملتها حجم المشاريع وتشعبها، والبيئة، وكذلك الشواغل التي تعرب عنها الإدارة أو الجهات المانحة أو البلدان المستفيدة من البرنامج وما تبديه من حاجة إلى الحصول على ضمانات.
    a) La finalidad de la organización y el país o los países en que desarrolla sus actividades; UN )أ( مقاصد المنظمة، والبلد أو البلدان التي تمارس نشاطها فيها؛
    a) La finalidad de la organización y el país o los países en que desarrolla sus actividades; UN )أ( مقاصد المنظمة، والبلد أو البلدان التي تمارس نشاطها فيها؛
    e) Que creen una capacidad sostenible en los países en desarrollo o los países en transición; UN (هـ) تقوم ببناء قدرات مستدامة في البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية،
    En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que, en consonancia con la práctica establecida, el personal de contratación nacional estaría integrado por funcionarios que fueran nacionales del país o los países en que se llevaba a cabo una operación determinada. UN 17 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه، وفقا للممارسة المتبعة، فإن الموظفين الوطنيين هم من رعايا البلد أو البلدان حيث توجد العملية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد