ويكيبيديا

    "o los proyectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو مشاريع
        
    • أو المشاريع
        
    La Relatora Especial señala, sin embargo, que la legislación o los proyectos de ley específicos no discriminan por sí mismos contra ninguna religión o creencia en particular. UN بيد أن المقررة الخاصة تلاحظ أن التشريعات أو مشاريع القوانين المحددة لا تميز، في حد ذاتها، ضد أي دين أو معتقد.
    El MANUD no debe ser una suma de las propuestas o los proyectos y programas en curso de los distintos organismos. UN ولا ينبغي أن يكون إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تجميعا لمقترحات أو مشاريع وبرامج جارية من فرادى الوكالات.
    Ejemplos de esos entornos son las conferencias interreligiosas o los proyectos de investigación de teólogas feministas. UN ومن الأمثلة على هذه الأطر، المؤتمرات بين الأديان أو مشاريع الأبحاث التي تجريها النساء اللاهوتيات.
    Las evaluaciones de resultados examinan también los efectos no intencionados del programa o los proyectos. UN وتتناول تقييمات النتائج كذلك الآثار غير المقصودة للبرنامج أو المشاريع.
    En los dos últimos años se recurrió al registro para seleccionar a más de 600 expertos electorales de más de 35 países para dotar a las misiones o los proyectos electorales. UN ففي السنتين الماضيتين، استُدعي من هذه القائمة ما يزيد عن 600 خبير انتخابي ينتمون إلى أكثر من 35 بلدا وذلك لتزويد البعثات أو المشاريع الانتخابية بالموظفين.
    :: Determinar las personas, las organizaciones o los proyectos que pueden ofrecer los conocimientos especializados y la información necesarios UN :: اختيار الأشخاص أو المنظمات أو المشاريع التي يمكن أن تقدم الخبرات والمعلومات المطلوبة
    Habida cuenta de tales circunstancias, se destacó que los instrumentos interpretativos o los proyectos de artículos revisados no serían los resultados apropiados. UN ونظرا لهذه الظروف، أشير إلى أن وضع أدوات للتفسير أو مشاريع مواد منقحة لن يكون حصيلة ملائمة.
    Además, pueden aprovecharse otras fuentes de práctica y experiencia como las prácticas innovadoras de integración local utilizadas en los programas de integración de refugiados o los proyectos de revitalización comunitaria. UN وعلاوة على ذلك، يمكن الاستفادة من مصادر أخرى للممارسة والخبرة، مثل ممارسات الإدماج المحلي المبتكرة التي استخدمت في سياق برامج إدماج اللاجئين، أو مشاريع تنشيط المجتمعات.
    Este Tribunal puede ser consultado por la Cámara sobre las proposiciones o los proyectos de ley que tienen efectos financieros significativos para el fisco. UN ويجوز لمجلس النواب استشارته بشأن اقتراحات أو مشاريع القوانين التي يكون لها آثار مالية يُعتد بها على خزانة الدولة.
    Asimismo, aguardo con interés la posibilidad de trabajar este año con los miembros con respecto al proyecto o los proyectos de resolución relativos a la labor de la Comisión de Desarme, que serán presentados a la Asamblea General en su próximo período de sesiones. UN كما أتطلع قدما الى العمل مع اﻷعضاء لوضع مشروع قرار أو مشاريع قرارات بشأن عمل هيئة نزع السلاح هذا العام، وذلك لعرضها على الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    En opinión de la delegación de los Estados Unidos, los intentos de utilizar el OOPS o los proyectos de resolución que se examinan con fines políticos no contribuirán al progreso de las negociaciones entre las partes. UN ويرى وفده أن محاولات استغلال الوكالة أو مشاريع القرارات الجاري النظر فيها ﻷغراض سياسية لن تساعد على تقدم المحادثات بين الطرفين.
    El grupo de trabajo insistió en la interacción entre los equipos de acción y esas organizaciones respecto de las iniciativas, los programas o los proyectos que pudieran ayudar a los primeros a realizar nuevos progresos. UN وشجع الفريق العامل على التفاعل بين أفرقة العمل والمنظمات التي لها مبادرات أو برامج أو مشاريع يمكن أن تفيد عمل أفرقة العمل في إحراز مزيد من التقدم.
    El grupo de trabajo insistió en la interacción entre los equipos de acción y esas organizaciones respecto de las iniciativas, los programas o los proyectos que pudieran ayudar a los primeros a realizar nuevos progresos. UN وشجع الفريق العامل على التفاعل بين أفرقة العمل والمنظمات التي لها مبادرات أو برامج أو مشاريع يمكن أن تفيد عمل أفرقة العمل في إحراز مزيد من التقدم.
    En ese sentido, vuelvo a invitar a las delegaciones, particularmente a los patrocinadores de los proyectos de resolución o los proyectos de decisión, para que informen a la Presidencia si existe alguna razón por la que esos proyectos no pudieran ser considerados hoy. UN وأود أن أدعو الوفود، ولاسيما مقدمي مشاريع القرارات أو مشاريع المقررات، أن يبلغوا الرئاسة في أقرب وقت ممكن بما إذا كان هناك أي سبب يستدعي عدم البت في هذه المشاريع اليوم.
    Las casillas insertas en el recuadro grande sombreado representan a los órganos del Comité de Expertos o los proyectos que se le han encomendado. UN وتمثّل المربعات الواردة في المربع الكبير المظلّل هيئات لجنة الخبراء أو المشاريع التي تقع تحت مسؤوليتها.
    3. Los recursos de la Cuenta Especial sólo se utilizarán para las actividades previas a proyectos o los proyectos aprobados. UN 3- يقتصر استخدام موارد الحساب الخاص على الأنشطة التمهيدية للمشاريع أو المشاريع التي تم إقرارها.
    Como consecuencia, se tiene una idea general de quién hace qué y del total de fondos desembolsado, pero no se dispone de un registro claro de las actividades o los proyectos respaldados por los asociados para el desarrollo, y mucho menos de un sistema de supervisión de los desembolsos. UN ويوجد نتيجة لذلك تصور عام عمّن يقوم بمختلف المهام وعن إجمالي النفقات المالية ولكن لا يوجد سجل واضح للأنشطة أو المشاريع المدعومة من الشركاء الإنمائيين، ناهيك عن وجود نظام لتسجيل المدفوعات.
    48. En algunos casos, los PAN no disponen de un presupuesto específico propio, sino que se consideran un instrumento de integración estratégica para mejorar la eficacia de la legislación, las políticas, los programas o los proyectos vigentes. UN 48- ولا يحصل برنامج العمل الوطني في بعض الحالات على دعم من ميزانية محددة خاصة به لكنه يعتبر أداة استراتيجية متكاملة لتحسين كفاءة التشريعات أو السياسات أو البرامج أو المشاريع القائمة.
    Debería volver al primer plano la cuestión de los criterios que han de usarse en las negociaciones -ya sea para definir los bienes o los proyectos ambientales. UN وينبغي من جديد إيلاء الأولوية لمسألة المعايير الواجب استخدامها في المفاوضات، سواء في تحديد السلع البيئية أو المشاريع البيئية.
    Incluyen la falta de vivienda asequible, la especulación con la vivienda y las tierras con fines de inversión, y la migración del campo a la ciudad forzosa y sin planificación previa, y la destrucción y los desplazamientos causados por los conflictos, los desastres naturales o los proyectos de desarrollo en gran escala. UN فهي تشمل عدم وجود سكن ذي كلفة معقولة، والمضاربة في المساكن والأراضي، والهجرة الحضرية غير المخططة والقسرية، والدمار والتشريد الناجمين عن النزاعات أو الكوارث الطبيعية أو المشاريع التنموية الكبرى.
    En el momento en que se llevó a cabo la auditoría, la función de consulta de Atlas no generaba informes de gastos de los programas o los proyectos sobre la base de cada centro de costos. UN ولم يتسن لخاصية الاستفسار في نظام أطلس، وقت إجراء مراجعة الحسابات، توفير تقارير عن نفقات البرامج أو المشاريع لكل مركز من مراكز تحديد التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد