ويكيبيديا

    "o modificar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو تعديل
        
    • أو تغيير
        
    • أو تعديلها
        
    • أو تعديله
        
    • أو تغييرها
        
    • أو تعدل
        
    • أو إدخال تعديلات
        
    • أو تغييره
        
    • أو تنقيح
        
    • أو يعدل
        
    • أو يغير
        
    • أو تعدّل
        
    • أو تنقيحها
        
    • أو التعديل
        
    • أو تعدلها
        
    No existe ningún proyecto de derogar o modificar leyes que son discriminatorias contra la mujer, debido a las complejas cuestiones religiosas en juego. UN وليس هناك أي عزم على إلغاء أو تعديل القوانين التي تنفذ بطريقة تمييز ضد المرأة نظراً للتعقد الديني للقضايا المعنية.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad incorporan las recomendaciones para establecer nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o modificar las existentes UN اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات لإنشاء عمليات جديدة لحفظ سلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات
    Por consiguiente, el órgano principal no tiene ningún poder para rechazar o modificar las decisiones del Tribunal o de la Corte que se establecen. UN وبناء على ذلك، لا تملك الهيئة الرئيسية سلطة إلغاء أو تعديل أحكام المحكمة التي تم انشاؤها.
    Podrían incluir medidas para controlar los hábitat o modificar las condiciones que permiten que los vectores se críen y se propaguen. UN وربما تضمنت هذه الاستجابات تدابير التحكم في موائل هذه الكائنات أو تغيير الظروف التي تسمح لها بالتناسل والانتشار.
    Ello permite a los Estados agregar o modificar en línea detalles pertinentes de la información sobre sus expertos. UN ويسمح ذلك للدول بإضافة التفاصيل ذات الصلة من المعلومات الخاصة بخبرائها أو تعديلها على الإنترنت.
    El Estado también tiene la opción de retirar o modificar una reserva inválida. UN ويتاح لتلك الدولة أيضاً الخيار بسحب التحفظ غير الصحيح أو تعديله.
    Era evidente que el efecto de algunas de las declaraciones era excluir o modificar los efectos jurídicos de sus disposiciones en relación con el Estado declarante. UN ومن الواضح أن أثر بعض البيانات يتمثل فـي استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكامها فيما يتعلق بالدولة التي أبدتها.
    Podrá decidir, por resolución expresa, no mantener dichos mandamientos o modificar los de intervención judicial. UN ولها أن تقرر، باتخاذ قرار خاص، عدم الموافقة على هذه اﻷوامر أو تعديل أوامر المراقبة القضائية.
    Los gobiernos deben adoptar una legislación nueva, o modificar la vigente, al objeto de establecer penas sustitutivas para los toxicómanos. UN وينبغي للحكومات اعتماد تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات الحالية، لأجل اقرار عقوبات بديلة بشأن متعاطي المخدرات والعقاقير.
    En los informes cuarto y quinto combinados figuran muchas referencias a proyectos de ley, pero la oradora quisiera recibir más información acerca de los planes de derogar o modificar la legislación vigente. UN وفي التقرير الجامع الرابع والخامس، وجدت إشارات عديدة إلى التشريع المقترح، ولكنها تود الوقوف على مزيد من المعلومات عن الخطط الموضوعة لإبطال أو تعديل التشريع الموجود حالياً.
    En consecuencia, no había elementos para confirmar o modificar la estrategia en materia de servicios de asesoramiento regional. UN وبناء على ذلك، لا يوجد أي أساس لتأكيد أو تعديل الاستراتيجية للخدمات الاستشارية الإقليمية.
    Lamentablemente, las delegaciones que propusieron el texto incluido en el cuarto párrafo del preámbulo y los párrafos 3, 4 y 13 de la parte dispositiva declinaron retirar o modificar esa redacción a pesar de haber quedado de manifiesto que no podría alcanzarse acuerdo. UN وللأسف فإن الوفود التي اقترحت الصياغة الواردة في الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 3 و 4 و 13 من المنطوق لم تقبل بسحب أو تعديل تلك الصياغة حتى عندما أصبح واضحاً أنه لا يمكن التوصل إلى اتفاق.
    Por ejemplo, se establece en el Código de Trabajo que puede iniciar las negociaciones para concluir o modificar un convenio colectivo cualquiera de las partes. UN وينص قانون العمل على أن لكل طرف الحق في بدء مفاوضات لعقد أو تعديل معاهدة أو اتفاق جماعي.
    El comercio internacional puede facilitar, obstaculizar o modificar este proceso. UN وبمقدور التجارة الدولية تيسير أو إعاقة أو تعديل هذه العملية.
    Preocupa también que esa asamblea pueda ser utilizada con otros fines, por ejemplo para tratar de retrasar las elecciones de 2014 o modificar la Constitución. UN وأُعرب عن القلق من إمكانية استخدام التجمع لأغراض أخرى، بما في ذلك السعي إلى تأجيل انتخابات عام 2014 أو تغيير الدستور.
    iii) establecer o modificar las condiciones de una transacción de forma desventajosa para dicha parte; UN `٣` تحديد أو تغيير شروط الصفقة على نحو يغبن الطرف المذكور؛
    Derecho del cedente a eliminar o modificar los datos inscritos 115 - 117 27 UN حق المحيل في ازالة البيانات المسجلة أو تعديلها
    En los puertos francos pueden existir oportunidades para falsificar o modificar los certificados de usuario final y para la manipulación del conocimiento de embarque. UN ويمكن أن توفر الموانئ الحرة فرصا لتزوير شهادات المستعمل النهائي أو تعديلها والتلاعب ببوليصات الشحن.
    ii) Limitación general del derecho del Estado autor del acto a dar por terminado o modificar su acto. UN ' ٢ ' القيد العام على حق الدولة المصدر في إنهاء عملها أو تعديله.
    De ese modo, se han detectado funciones que se puede racionalizar, suprimir, reducir o modificar. UN وعن طريق القيام بذلك، تم تحديد المهام التي يمكن ترشيدها، أو إلغاؤها، أو خفضها، أو تغييرها.
    1. La Sala de Apelaciones podrá confirmar, dejar sin efecto o modificar una reparación dictada con arreglo al artículo 75. UN 1 - يجوز لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل أمرا بجبر الضرر بمقتضى المادة 75.
    En algunos casos, las reparaciones pueden tener como finalidad no sólo restablecer la calidad y el funcionamiento del equipo y las instalaciones, sino también mejorar su calidad o modificar su funcionamiento. UN وفي بعض الحالات، قد يكون الهدف من اﻹصلاحات ليس مجرد استعادة جودة المعدات والمرافق وحسن أدائها، بل كذلك تحسين تلك الجودة أو إدخال تعديلات على اﻷداء.
    Además, de no existir un acuerdo internacional vinculante, todo Estado estaría en libertad de rechazar o modificar tal legislación. UN وعلاوة على ذلك، تكون الدولة حرة، في غياب اتفاق دولي ملزم، في إلغاء ذلك التشريع أو تغييره.
    Si la JIFE o el PNUFID estimasen necesario elaborar nuevas disposiciones administrativas o modificar las ya existentes, se presentarían propuestas al Consejo Económico y Social para que las examinase y aprobase. UN وإذا ما رأت الهيئة أو البرنامج أن من اللازم صوغ ترتيبات إدارية جديدة أو تنقيح الترتيبات اﻹدارية القائمة؛ سيجري تقديم مقترحات الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيها واقرارها.
    De esta manera, mediante el tratado puede derogarse la ley secundaria anterior, pero ninguna legislación secundaria puede derogar o modificar las disposiciones de un tratado. UN وعلى هذا النحو، يجوز طبقا للمعاهدة فسخ قانون تكميلي سابق ولكن لا يجوز ﻷي تشريع لاحق أن يفسخ أو يعدل أحكام المعاهدة.
    Es evidente que se requerirá asimismo esa autorización para cualquier cambio importante que se proyecte en una de las actividades a que se refiere el artículo 1, siempre que ese cambio pueda agravar el riesgo o modificar la naturaleza o el alcance del mismo. UN ومن الواضح أنه يُشترط أيضا الحصول على إذن سابق ﻹدخال تغيير جوهري على نشاط مندرج بالفعل في نطاق تطبيق المادة ١ حين يكون من شأن هذا التغيير أن يزيد من المخاطر أو يغير من طبيعتها أو نطاقها.
    i) Suprimir o modificar cualquier aspecto de las características técnicas o de calidad del objeto del contrato inicialmente establecidas, y podrá añadir toda nueva característica que sea conforme con lo prescrito por la presente Ley; UN `1` أن تحذف أو تعدّل أيَّ جانب من الخصائص التقنية أو النوعية للشيء موضوع الاشتراء، المنصوص عليها في البدء، ويجوز لها أن تضيف خصائص أو معايير جديدة تتوافق مع مقتضيات هذا القانون؛
    6) Al final del párrafo 2, se hace referencia a la posibilidad de enmendar o modificar el tratado. UN 6 - ويُشار في نهاية الفقرة 2 إلى إمكانية الاتفاق على تعديل المعاهدة أو تنقيحها.
    ¿Alguien de su escuadrón es capaz robar o modificar algún dron? Open Subtitles هل أى شخص فى السرب قادر على سرقه أحدهما أو التعديل عليها؟
    2. La Sala de Apelaciones podrá confirmar, revocar o modificar las decisiones adoptadas por las Salas de Primera Instancia. UN 2 - لدائرة الاستئناف أن تؤيد قرارات الدوائر الابتدائية أو تنقضها أو تعدلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد