ويكيبيديا

    "o ratificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو التصديق عليها
        
    • أو التصديق عليه
        
    • أو تصديقها عليها
        
    • أو تصديق
        
    • وإيداع
        
    • أو المصادقة عليها
        
    • فيها أو صدقت عليها
        
    Esas declaraciones podrán hacerse al tiempo de la firma o ratificación a la Convención o de la adhesión a ésta o en cualquier oportunidad a partir de entonces. UN ويمكن صدور تلك اﻹعلانات وقت توقيع الاتفاقية، أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، أو في أي وقت بعد ذلك.
    No ven beneficios en la adopción o ratificación de una convención sobre el tema. UN ولا ترى هذه البلدان أي فائدة من اعتماد اتفاقية بشأن الموضوع أو التصديق عليها.
    Muchos representantes anunciaron que el proceso de aprobación, adhesión o ratificación progresaba favorablemente en sus países y que esperaban depositar en breve los instrumentos pertinentes. UN وصّرح الكثير من الممثلين بأن عملية الموافقة على الاتفاقية أو الانضمام إليها أو التصديق عليها تتقدم بشكل مرضٍ في بلدانهم وأنهم يأملون في إيداع الصكوك ذات الصلة في القريب العاجل.
    Los Estados Partes podrán, en el momento de la aprobación, firma o ratificación, expresar reservas al presente Protocolo, siempre que dichas reservas no sean incompatibles con el objeto y fines del Protocolo o la Convención y que se refieran a una o más disposiciones concretas de esos instrumentos. UN يجوز للدول اﻷطراف ، وقت اعتماد البروتوكول أو التوقيع أو التصديق عليه ، أن تبدي تحفظات عليه ، شريطة ألا تتعارض هذه التحفظات مع هدف وأغراض البروتوكول والاتفاقية وأن تتعلق بالتحديد بحكم واحد أو أكثر منهما . المادة الثالثة والعشرون الانسحاب
    El nivel de participación en el marco de los tratados internacionales depende, en última instancia, de las medidas que adopten los Estados para participar en ese marco mediante la firma, adhesión o ratificación de los tratados. UN ويتوقف مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف في محصلته الأخيرة على الإجراءات التي تتخذها الدول للمشاركة في هذا الإطار من خلال توقيعها المعاهدات أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها.
    Con cada firma o ratificación adicional, aumenta el valor normativo del Tratado de Prohibición de los Ensayos Nucleares, incluso antes de su entrada en vigor. UN ومع كل توقيع أو تصديق إضافي، تزداد القيمة المعيارية لمعاهدة حظر التجارب النووية، حتى قبل أن تصبح سارية المفعول.
    Asimismo, subrayó la necesidad de que los Estados Miembros ratificaran y aplicaran el Protocolo facultativo en la ceremonia anual de firma o ratificación de tratados de 2013 organizada por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وخلال المناسبة السنوية لتوقيع وإيداع المعاهدات لعام 2013، التي نظمها مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، أكدت الممثلة الخاصة أيضاً ضرورة تصديق الدول الأعضاء على البروتوكول الاختياري وتنفيذه.
    En este sentido el Ecuador realiza esfuerzos para la firma, adhesión o ratificación de los diferentes instrumentos internacionales acordados en el ámbito de las Naciones Unidas, como señal del compromiso para con los principios de derecho internacional. UN ولذلك تبذل إكوادور جهودا من أجل التوقيع على مختلف الصكوك الدولية المتفق عليها في الأمم المتحدة والانضمام إليها أو التصديق عليها كدليل على التزامها بمبادئ القانون الدولي. اليابان
    Impulso a la adhesión o ratificación de Convenios Internacionales UN 147 - تشجيع الانضمام للاتفاقيات الدولية أو التصديق عليها
    4. El Comité saluda también la adhesión o ratificación por el Estado parte de los instrumentos siguientes: UN 4- وترحب اللجنة أيضا بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك التالية أو التصديق عليها:
    2. Examen de la participación o ratificación en el ámbito de las convenciones internacionales de derechos humanos UN 2- النظر في الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان أو التصديق عليها
    5. El Comité también acoge con satisfacción la adhesión o ratificación de: UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك التالية أو التصديق عليها:
    Se observó que ese régimen conciliaba dos requisitos fundamentales: la necesidad de facilitar la ratificación por los Estados de tratados multilaterales de interés general o su adhesión a ellos y la necesidad de reconocer el derecho de un Estado a reservar su posición en el momento de la firma o ratificación de esos tratados o de su adhesión a ellos. UN ولوحظ أن ذلك النظام وفق بين شرطين أساسيين هما: الحاجة إلى تسهيل قيام الدول بالتصديق على المعاهدات المتعددة اﻷطراف ذات المصلحة العامة، أو الانضمام إليها، والحاجة إلى الاعتراف بحق كل دولة في الاحتفاظ بموقفها عند التوقيع على تلك المعاهدات أو التصديق عليها أو الانضمام اليها.
    11. En el anexo figura la situación por lo que respecta a la sucesión, adhesión o ratificación de tratados de derechos humanos por los nuevos Estados sucesores de la ex Yugoslavia, la ex Unión Soviética y la ex Checoslovaquia. UN Page ١١ - وتبيﱠن في مرفق هذا التقرير حالة الخلافة في معاهدات حقوق اﻹنسان أو الانضمام إليها أو التصديق عليها من قِبَل الدول الجديدة التي خلفت يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفياتي السابق وتشيكوسلوفاكيا السابقة.
    Por último, el representante indicó que en el curso de las negociaciones Irlanda había sido partidaria de un protocolo facultativo riguroso y tenía previsto ratificarlo en cuanto se aprobara y se abriera a la firma, adhesión o ratificación. UN ٧٢١ - وفي ختام كلمته، خلص الممثل إلى أن ايرلندا أيدت، خلال المفاوضات، التوصل إلى بروتوكول اختياري قوي، وتوقع التصديق عليه حالما يتم اعتماده وفتح باب توقيعه أو الانضمام إليه أو التصديق عليه.
    1. Todo Estado Parte podrá, al momento de la firma o ratificación del presente Protocolo, o de adhesión a él, declarar que no reconoce la competencia del Comité establecida en los artículos 8 y 9. UN " ١ - يجوز للدولة الطرف، وقت توقيع هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، أن تُعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادتين ٨ و ٩.
    1. Todo Estado Parte podrá, al momento de la firma o ratificación del presente Protocolo, o de adhesión a él, declarar que no reconoce la competencia del Comité establecida en los artículos 8 y 9. UN " ١ - يجوز للدولة الطرف، وقت توقيع هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، أن تُعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادتين ٨ و ٩.
    212. El Comité celebra la adhesión o ratificación por el Estado Parte de: UN 212- ترحِّب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك التالية أو تصديقها عليها:
    El Comité celebra asimismo la accesión o ratificación de los siguientes instrumentos: UN 7- وترحب اللجنة أيضاً بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك التالية أو تصديقها عليها:
    Con cada firma o ratificación adicional, aumenta el valor normativo del Tratado de Prohibición de los Ensayos Nucleares, incluso antes de su entrada en vigor. UN ومع كل توقيع أو تصديق إضافي، تزداد القيمة المعيارية لمعاهدة حظر التجارب النووية، حتى قبل أن تصبح سارية المفعول.
    3. Reconoce la ceremonia de apertura a la firma del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales celebrada el 24 de septiembre de 2009 durante la ceremonia de firma o ratificación de tratados de 2009 y las firmas depositadas en el acto con miras a su entrada en vigor; UN 3 - تنوه بحفل فتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 24 أيلول/سبتمبر 2009 أثناء مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات التي أقيمت في عام 2009 وبالتوقيعات التي أودعت أثناء تلك المناسبة بغية بدء نفاذه؛
    Aun en este caso, la Asamblea General podría, en un período de sesiones ulterior, expresar su opinión, en términos generales, sobre la convención resultante de tal conferencia y recomendar su aceptación o ratificación a los Miembros. UN وفي هذه الحالة أيضا، يمكن للجمعية العامة، في دورة لاحقة، أن تعرب عن رأيها العام في الاتفاقية التي يكون المؤتمر قد أسفر عنها، وأن توصي الأعضاء بقبولها أو المصادقة عليها.
    La Convención, aprobada hace 20 años el 18 de diciembre de 1979, ha contado con la adhesión, sucesión o ratificación de 163 Estados Partes y con la firma de otros. UN التي اعتمدت منذ عشرين عاما في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩، وبلغ عدد الدول اﻷطراف التي انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها أو صدقت عليها ١٦٣ دولة، كما وقعت عليها دول أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد