ويكيبيديا

    "o rechazar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو رفض
        
    • أو رفضها
        
    • أو رفضه
        
    • أو يرفض
        
    • أو ترفض
        
    • أو ترفضها
        
    • أو يرفضه
        
    • أو يرفضها
        
    • أو ترفضه
        
    • أو أن يرفضها
        
    • أو عدم الموافقة
        
    • أو للطعن
        
    Las Naciones Unidas cumplen esencialmente un papel pasivo, que es el de aceptar o rechazar las donaciones de los Estados Miembros. UN إن اﻷمم المتحدة تقوم بدور سلبي بصورة أساسية يتمثل في قبول أو رفض الهبات من الدول اﻷعضاء.
    El Gobierno conservaba la facultad de aceptar o rechazar las recomendaciones del Tribunal. UN والحكومة تحتفظ بمكنة قبول أو رفض توصيات هذه المحكمة.
    El Gobierno conservaba la facultad de aceptar o rechazar las recomendaciones del Tribunal. UN والحكومة تحتفظ بمكنة قبول أو رفض توصيات هذه المحكمة.
    Entre ellos no se celebraron conversaciones y, en consecuencia, no hay un documento común que se pueda aceptar o rechazar. UN ولم تجر مباحثات فيما بينهم، ومن ثم لا يمكن أن تكون هناك وثيقة مشتركة لقبولها أو رفضها.
    El Administrador señaló que correspondía al Consejo de Administración y a la Asamblea General aceptar o rechazar la propuesta. UN وذكر المدير أن التوصية معروضة على مجلس اﻹدارة والجمعية العامة ﻹقرارها أو رفضها.
    :: Criterios utilizados para aceptar o rechazar las renovaciones UN :: المعايير المستخدمة في قبول التجديد أو رفضه
    El parlamento puede aceptar o rechazar la entrada en vigor, pero no puede modificar las condiciones del contrato. UN إذ ان البرلمان يستطيع أن يقبل أو يرفض بدء سريان العقد، ولكنه لا يستطيع أن يعدل شروط العقد.
    Es decir que su elección estratégica consiste en aceptar o rechazar una creciente integración en un único sistema de comercio y relaciones financieras en el cual el país participante más poderoso es los Estados Unidos. UN وهذا يعني أن خيارها الاستراتيجي يكمن فيما إذا كانت تقبل أو ترفض الاندماج بصورة متزايدة في نظام واحد للعلاقات التجارية والمالية، تكون فيه الولايات المتحدة الأمريكية هي أقوى بلد مشارك.
    En primer lugar, señala que las delegaciones asumen la responsabilidad de aceptar o rechazar el presupuesto de 2.600 millones de dólares que tienen ante sí, total o parcialmente. UN أولا، من مسؤولية الوفود قبول أو رفض الميزانية المعروضة عليهم حاليا وقدرها ٢,٦ بليون دولار، كليا أو جزئيا.
    Dijo que Nueva Zelandia se reservaba el derecho de aprobar o rechazar los derechos u obligaciones específicos consiguientes derivados de la libre determinación en el proyecto de declaración. UN وقالت إن نيوزيلندا تتحفظ بحق قبول أو رفض الحقوق أو الالتزامات التبعية المحددة الناجمة عن تقرير المصير في مشروع الإعلان.
    Examen de los ajustes y decisión de aceptar o rechazar los ajustes introducidos por la Parte UN استعراض التعديلات واتخاذ قرار بصدد قبول أو رفض التعديلات التي أجراها الطرف
    El artículo 25 del Pacto otorga al empleador, incluida la administración pública, libertad para aceptar o rechazar una solicitud de empleo, aun cuando ésta cumpla los requisitos fijados por ley. UN وتمنح المادة 25 من العهد أصحاب العمل، بما في ذلك السلطات العامة، حرية قبول أو رفض أي طلب توظيف حتى إذا كان مستوفياً لجميع المعايير القانونية.
    Un segundo enfoque consistiría en hacer frente a esas cuestiones de manera que los Estados Partes tuvieran la opción de aceptar o rechazar obligaciones relativas a las dos cuestiones. UN ويتمثل النهج الثاني في معالجة المسألتين معالجة تجيز للدول الأطراف قبول أو رفض الالتزامات بشأنهما.
    - no presentarse ante el empleador después de una convocatoria de servicios de contratación o rechazar un empleo adecuado; UN - عدم التوجه إلى رب عمل بعد تلقي دعوة من دوائر الشغل أو رفض عمل مناسب؛
    Las decisiones del órgano subsidiario tienen normalmente valor de recomendaciones que el órgano principal pertinente puede aceptar o rechazar. UN وتعتبر مقررات الهيئة الثانوية في العادة مجرد توصيات تكون الهيئة الرئيسية المختصة حرة في قبولها أو رفضها.
    La Comisión de Identificación es la que debe aceptar o rechazar las solicitudes, y nadie tiene el derecho de impedirle a un saharaui que comparezca ante la Comisión. UN ويعود الى لجنة تحديد الهوية قبول الطلبات أو رفضها ولا يحق ﻷحد أن يحول دون قدوم صحراوي أمام اللجنة.
    Esas propuestas se negociarán para luego incorporarlas en varios contratos de precio máximo garantizado para los locales provisionales y la renovación, que las Naciones Unidas pueden aceptar o rechazar. UN وسيجري التفاوض على تلك المقترحات في عدد من عقود السعر الأقصى المضمون المتعلقة بأماكن الإيواء المؤقتة وأعمال التجديد، التي يمكن للأمم المتحدة قبولها أو رفضها.
    Los ejemplos mencionados más arriba pueden ya proporcionar una idea de qué podría considerarse arbitrario a los efectos de aceptar o rechazar la asistencia humanitaria. UN وقد تقدم بالفعل الأمثلة المذكورة أعلاه مؤشرا على ما يمكن أن يعتبر تصرفا تعسفيا لأغراض قبول المساعدة الإنسانية أو رفضها.
    La persona puede aceptar o rechazar el ofrecimiento. UN وبإمكان ملتمس اللجوء أن يختار قبول العرض أو رفضه.
    En alguna ocasión, algún alumno puede rebelarse o rechazar ciertos elementos del programa. Open Subtitles بأحيان قليلة أحد الطلاب يثور أو يرفض عناصر معينة بالبرنامج
    • Aprobar o rechazar todos los planes relativos a la construcción de cualquier estructura dentro de una franja de 100 yardas del litoral; UN - تقر أو ترفض جميع الخطط المتعلقة بتشييد أي بناء ضمن مسافة ١٠٠ ياردة من ساحل البحر؛
    La Asamblea decidirá aceptar, reducir, modificar o rechazar cada uno de los subprogramas propuestos en el proyecto de plan. Párrafo 4.15. UN وتقرر الجمعية العامة ما إذا كانت تقبل أو تختصر كلا من البرامج الفرعية المقترحة في الخطة أو تعيد صياغتها أو ترفضها.
    El Parlamento puede aceptar, modificar o rechazar el proyecto de ley, para lo que procede a dos lecturas y a una votación final. UN ويمكن للبرلمان أن يوافق على مشروع القانون أو يغيره أو يرفضه. وتجرى لهذه الغاية قراءتان وتصويت نهائي في البرلمان.
    La Comisión actúa con el asesoramiento del Ministro del ramo y transmite sus decisiones al Ministro en forma de recomendaciones, las que éste puede aceptar o rechazar. UN وتعمل اللجنة بمشورة الوزير المسؤول عن العمل وترفع قراراتها إلى الوزير على هيئة توصيات قد يقبلها الوزير أو يرفضها.
    El tribunal tiene la facultad discrecional de conceder o rechazar la solicitud. UN وللمحكمة أن تقبل الطلب أو ترفضه.
    También se deben tener en cuenta las disposiciones del artículo 19 de la Constitución de la ONUDI que facultan a la Junta a aprobar o rechazar los acuerdos para establecer relaciones entre la ONUDI y otras organizaciones. UN وينبغي أيضاً مراعاة المادة 19 من دستور اليونيدو، وبموجبها فإنَّ المجلس هو الذي له الحق الخالص في أن يقرِّر الموافقة أو عدم الموافقة على عقد اتفاقات بشأن إقامة علاقات بين اليونيدو والمنظمات الأخرى.
    El examen de los datos y de la información sobre las que se tomarán las decisiones y la oportunidad de confirmar o rechazar la exactitud de los datos, el análisis y las consideraciones de orden político ya sea por medio de tribunales administrativos o judiciales, o de grupos de ciudadanos interesados, son algunas de las maneras de participar en la toma de decisiones. UN فاستعراض البيانات والمعلومات التي ستُبنى القرارات على أساسها والاستفادة من وجود فرصة لتأكيد صحة الوقائع والتحليل، والاعتبارات المتعلقة بالسياسة العامة أو للطعن فيها سواء من خلال المحاكم اﻹدارية أو الهيئات القضائية أو من خلال جماعات المواطنين المعنيين باﻷمر إنما يشكلان طريقاً من طرق المشاركة في عملية صنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد