ويكيبيديا

    "o recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو التوصيات
        
    • أو توصيات
        
    • أو توصياتها
        
    • وتوصياتها
        
    • أو توصية
        
    • أو توصياته
        
    • أو تقديم توصيات
        
    • أو يقدم توصيات
        
    • أو التقدم بتوصيات
        
    • وتوصياته بشأنه
        
    Compilación de todos los textos de principios, directrices o recomendaciones sobre temas que han sido aprobados unánimemente por la Comisión de Desarme UN تجميع لجميع نصـوص المبادئ أو المبادئ التوجيهية أو التوصيات المتعلقــة بالبنــود التـي اعتمدتها هيئة نزع السلاح باﻹجماع
    TEXTOS DE PRINCIPIOS, DIRECTRICES o recomendaciones SOBRE TEMAS QUE HAN SIDO APROBADOS UNÁNIMEMENTE POR LA COMISIÓN DE DESARME DESDE SUS ORÍGENES EN 1978 UN نصوص المبادئ أو المبادئ التوجيهية أو التوصيات المتعلقة بالبنود التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح باﻹجماع منذ إنشائها في عام ١٩٧٨
    Cabe también subrayar que la responsabilidad fundamental de supervisar la aplicación de esas conclusiones o recomendaciones corresponde al órgano que las ha emitido. UN وينبغي التشديد أيضا على أن المسؤولية الرئيسية عن متابعة تلك النتائج أو التوصيات تقع على عاتق الهيئة التي قدمتها.
    Este intercambio, que no dará lugar a conclusiones o recomendaciones oficiales, se organizará en torno a dos temas: UN وسينظَّم هذا التبادل في الآراء الذي سيؤدي إلى استنتاجات أو توصيات رسمية حول موضوعين هما:
    Ninguna de las afirmaciones o denuncias que se hacen en la resolución queda confirmada por las afirmaciones, análisis o recomendaciones que figuran en esos informes. UN فلا يوجد في التقييمات أو التحليلات أو التوصيات الواردة في هذه التقارير ما يؤيد أيﱠا من المزاعم والادعاءات الواردة في القرار.
    Compilación de todos los textos de principios, directrices o recomendaciones sobre temas que han sido aprobados unánimemente por la Comisión de Desarme UN تجميع لجميع نصـوص المبادئ أو المبادئ التوجيهية أو التوصيات المتعلقــة بالبنــود التـي اعتمدتها هيئة نزع السلاح باﻹجماع
    TEXTOS DE PRINCIPIOS, DIRECTRICES o recomendaciones SOBRE TEMAS QUE HAN SIDO APROBADOS UNÁNIMEMENTE POR LA COMISIÓN DE DESARME DESDE SUS ORÍGENES EN 1978 UN نصوص المبادئ أو المبادئ التوجيهية أو التوصيات المتعلقة بالبنود التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح باﻹجماع منذ إنشائها في عام ١٩٧٨
    En consecuencia, invalidaron la aplicación de esas decisiones o recomendaciones. UN ونتيجة لذلك، رُفض تنفيذ تلك القرارات أو التوصيات.
    Así pues, existía un foro judicial apropiado para resolver las cuestiones jurídicas planteadas por las decisiones o recomendaciones. UN وهكذا يوجد في الواقع محفل قضائي يمكن فيه تسوية المسائل القانونية التي تثيرها القرارات أو التوصيات.
    Medidas que podría adoptar directamente el Grupo de Trabajo o recomendaciones que podría formular al Consejo de Seguridad, según proceda UN الإجراءات المباشرة المطلوبة من الفريق العامل أو التوصيات الممكن تقديمها، عند الاقتضاء، إلى مجلس الأمن
    Medidas que podría adoptar directamente el Grupo de Trabajo o recomendaciones que podría formular al Consejo de Seguridad, según proceda UN الإجراءات المباشرة المطلوبة من الفريق العامل أو التوصيات الممكن تقديمها، عند الاقتضاء، إلى مجلس الأمن
    Opiniones sobre las conclusiones y/o recomendaciones, compromisos voluntarios y respuestas presentadas por el Estado examinado UN الآراء بشأن الاستنتاجات و/أو التوصيات والالتزامات الطوعية والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    Las conclusiones o recomendaciones convenidas se presentarán a la Junta de Comercio y Desarrollo para su examen UN ستقدم الاستنتاجات أو التوصيات المتفق عليها إلى مجلس التجارة والتنمية للنظر فيها
    Opiniones sobre las conclusiones y/o recomendaciones, compromisos voluntarios y respuestas presentadas por el Estado examinado UN آراء بشأن الاستنتاجات و/أو التوصيات والالتزامات الطوعية والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    Opiniones sobre las conclusiones y/o recomendaciones, compromisos voluntarios y respuestas presentadas por el Estado examinado UN آراء بشأن الاستنتاجات و/أو التوصيات والالتزامات الطوعية والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    Opiniones sobre las conclusiones y/o recomendaciones, compromisos voluntarios y respuestas presentadas por el Estado examinado UN آراء بشأن الاستنتاجات و/أو التوصيات والالتزامات الطوعية والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض
    Muchos de ellos tienen por resultado declaraciones o recomendaciones formuladas a los órganos rectores correspondientes de las Naciones Unidas. UN ويختتم العديد من هذه الأحداث بإصدار بيانات أو توصيات لهيئات الإدارة التابعة للأمم المتحدة ذات الصلة.
    La Relatora Especial considera que se trata de un plazo realista, siempre que la labor realizada se plasme en directrices, conclusiones o recomendaciones. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الإطار الزمني واقعي شريطة أن تأخذ نتائج العمل شكل مبادئ توجيهية أو استنتاجات أو توصيات.
    El Consejo no puede respaldar a ciegas conclusiones o recomendaciones cuyas consecuencias, incluidas (Sr. Peters, Bélgica) las presupuestarias, no tiene claras, ni tampoco negociar textos que suponen una competencia técnica que el Consejo no posee. UN ولا يمكن للمجلس أن يدعم بصفة عمياء استنتاجات أو توصيات آثارها غير واضحة، بما في ذلك آثارها على الميزانية، أو أن يتفاوض بشأن نصوص تتطلب اختصاصا تقنيا لا يتوافر للمجلس.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos a quienes se ha encomendado supervisar la conducta de los agentes del Estado, a menudo no están facultados para poner en práctica sus decisiones o recomendaciones. UN أما المنظمات الوطنية المعنية بحقوق الانسان والمكلفة برصد سلوك عملاء الدولة فغالباً ما لا تتمتع بأي صلاحيات لتنفيذ قراراتها أو توصياتها.
    Cada sala tendrá en cuenta las decisiones y recomendaciones que haya tomado o formulado anteriormente ella misma u otra sala, pero no estará obligada en razón de esas decisiones o recomendaciones anteriores. UN وتنظر الهيئة في قراراتها وتوصياتها الخاصة السابقة وفي قرارات هيئات المحكمين اﻷخرى وتوصياتها، ولكن لا يجوز لها أن تتقيد بقرارات هذه الهيئات وتوصياتها.
    Ninguna de las observaciones o recomendaciones generales se refieren específicamente a los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN ولا يوجد تعليق عام أو توصية عامة بشأن المعوقين تحديداً.
    Los materiales producidos por el DIP sobre la labor de los órganos creados en virtud de tratados, tales como los comunicados de prensa especiales, incluyen normalmente artículos o material de antecedentes y ponen de relieve las principales cuestiones o recomendaciones de la reunión. UN والمواد التي تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بإنتاجها فيما يتعلق بعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من قبيل النشرات اﻹخبارية الخاصة عادة ما تنطوي على مقالات أو مواد أساسية وتبرز أهم قضايا الاجتماع أو توصياته.
    Estos órganos deberían considerar la posibilidad de adoptar comentarios o recomendaciones generales relativos a los derechos de las minorías y basados en la Declaración con objeto de centrar más la atención en las cuestiones de las minorías. UN وينبغي لهيئات المعاهدات أن تنظر في إبداء تعليقات أو تقديم توصيات عامة تتصل بحقوق الأقليات وتستند إلى الإعلان من أجل تكثيف عنايتها بقضايا الأقليات.
    ii) da instrucciones, directrices o recomendaciones sobre cómo aplicar una disposición. UN `2` يعطي تعليمات أو إرشادات أو يقدم توصيات بشأن الكيفية التي ينبغي أن يُنفّذ بها حكم ما.
    Además, podrían contener información respecto de la necesidad de realizar alguna misión de seguimiento o recomendaciones sobre la contribución que podrían hacer otras actividades y programas de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a la labor de seguimiento. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستتضمن التقارير أيضا المعلومات المتعلقة بالحاجة إلى القيام بأي بعثات للمتابعة أو التقدم بتوصيات عن الكيفية التي يمكن بها إدراج اﻷنشطة والبرامج اﻷخرى لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في عملية المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد