- políticas, programas y servicios generales o sectoriales elaborados para aplicar la Convención; | UN | السياسات والبرامج والخدمات الشاملة أو القطاعية المستحدثة تنفيذا للاتفاقية. |
Todas las opciones deben evaluarse en sus diferentes contextos regionales, nacionales o sectoriales. | UN | ويجب تقييم جميع الخيارات في مختلف سياقاتها اﻹقليمية أو الوطنية أو القطاعية. |
- políticas, programas y servicios generales o sectoriales elaborados para aplicar la Convención; | UN | السياسات والبرامج والخدمات الشاملة أو القطاعية المستحدثة تنفيذا للاتفاقية. |
También deben continuar la adopción de las políticas nacionales en materia de población elaborando programas generales o sectoriales para la ejecución de esas políticas. | UN | كما يجب عليها أن تقوم بمتابعة اتباع السياسات السكانية الوطنية، بوضع برامج شاملة أو قطاعية لتنفيذ هذه السياسات. |
El Fondo ha aprobado planes nacionales o sectoriales de eliminación de los CFC para 36 países. | UN | وقد وافق الصندوق على خطط وطنية أو قطاعية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في 36 بلداً. |
políticas, programas y servicios generales o sectoriales elaborados para aplicar la Convención; | UN | السياسات والبرامج والخدمات الشاملة أو القطاعية المستحدثة تنفيذا للاتفاقية. |
No obstante, dependiendo de la labor que llevan a cabo las evaluaciones regionales o sectoriales en régimen de autofinanciación se podrá estimar una cifra más exacta. | UN | بيد أن إعداد رقم أدق يتوقف على مقدار العمل الذي تم إنجازه في التقييمات الإقليمية أو القطاعية الممولة ذاتيا. |
políticas, programas y servicios generales o sectoriales elaborados para aplicar la Convención; | UN | السياسات والبرامج والخدمات الشاملة أو القطاعية المستحدثة تنفيذا للاتفاقية. |
Políticas, programas y servicios generales o sectoriales elaborados para aplicar la Convención; | UN | السياسات والبرامج والخدمات الشاملة أو القطاعية المستحدثة تنفيذا للاتفاقية. |
El hecho de unir fuerzas con otros inversores en el marco de grupos empresariales nacionales o sectoriales podría aumentar sus posibilidades de hacerse oír. | UN | وقد يؤدي التعاون مع مستثمرين آخرين في إطار مجموعة الأعمال الوطنية أو القطاعية إلى زيادة فرص نجاح إسماع الآراء. |
La Conferencia podía extraer enseñanzas de lo que daba y no daba resultado en los mecanismos regionales o sectoriales. | UN | فمؤتمر الدول الأطراف يمكن أن يستخلص العبرة من مواطن الضعف ومواطن القوة في الآليات الإقليمية أو القطاعية. |
Entre ellos se mencionaron el mayor uso de programas nacionales o sectoriales y mecanismos de acreditación sectorial sin penalización. | UN | ومن بين هذه الاقتراحات زيادة استخدام البرامج الوطنية أو القطاعية وآليات التمويل القطاعية المقيدة. |
También tenía previsto hacer un balance y un análisis de su experiencia en el diseño, la formulación y la aplicación de planes y programas nacionales o sectoriales. | UN | وهو يعتزم أيضاً تقييم وتحليل تجربته في تصميم الخطط والبرامج الوطنية أو القطاعية وتنفيذها. |
En la evaluación se recomendó que el UNIFEM se concentrara en ámbitos estratégicos temáticos o sectoriales o en un grupo de países predeterminado y que analizara las oportunidades que existían para mejorar la contabilización estadística de la labor que realizaba la mujer en el sector no estructurado. | UN | وأوصى التقييم بأن يركز صندوق المرأة على المجالات المواضيعية أو القطاعية الاستراتيجية أو على مجموعة مستهدفة من البلدان، وأن يستطلع فرص تحسين المحاسبة الاحصائية لعمل المرأة في القطاع غير الرسمي. |
Las Partes que utilizaron dictámenes de expertos basaron sus evaluaciones en los inventarios de GEI, las pautas de crecimiento económico y los planes de desarrollo nacionales o sectoriales. | UN | واستند الأطراف التي استعانت برأي الخبراء في التقييمات الخاصة بها إلى قوائم جرد غازات الدفيئة وأنماط النمو الاقتصادي والخطط الإنمائية الوطنية أو القطاعية. |
Varios países han emprendido la preparación de códigos éticos nacionales o sectoriales para el turismo. | UN | وشرعت عدة بلدان في إعداد قوانين وطنية أو قطاعية لأخلاقيات السياحة. |
Durante 2010, la CEPA prestó apoyo a estrategias digitales generales o sectoriales en diez países. | UN | وقدمت اللجنة الدعم لاستراتيجيات إلكترونية عامة أو قطاعية في 10 بلدان خلال عام 2010. |
La evaluación no debe reflejar intereses ni sesgos personales o sectoriales. | UN | ينبغي ألا يعبّر التقييم عن مصالح شخصية أو تحيزات شخصية أو قطاعية. |
52. Las estructuras docentes y científicas existentes se basan en gran medida en enfoques disciplinarios o sectoriales. | UN | ٥٢ - وتستند الهياكل التعليمية والعلمية الحالية بصفة عامة إلى نهج تخصصية أو قطاعية. |
En vista de los desafíos actuales, los enfoques individuales o sectoriales son insuficientes. | UN | والتحدي الراهن يجعل النُهُج الفردية والقطاعية غير كافية. |
23. También podría procederse a exámenes temáticos o sectoriales y a la publicación de la documentación correspondiente y/o de breves informes de recopilación y síntesis en este período si las Partes del anexo I deciden presentar informes provisionales sobre cuestiones específicas, según lo sugerido en la decisión 11/CP.4. | UN | 23- ويمكن في هذه الفترة أيضاً إجراء عمليات استعراض موضوعي أو قطاعي ونشر ما يتعلق بها من وثائق و/أو تقارير تجميع وتوليف موجزة إذا ما قررت الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقديم تقارير إبلاغ مؤقت بشأن مسائل محددة، على النحو المقترح في المقرر 11/م أ-4. |
Además de elaborar políticas, estrategias y planes de acción específicos sobre la igualdad entre los géneros, muchos gobiernos integraron las perspectivas de género en sus políticas y programas de desarrollo nacionales o sectoriales. | UN | 50 - وبالإضافة إلى قيام العديد من الحكومات بوضع سياسات واستراتيجيات وخطط عمل محددة بشأن المساواة بين الجنسين، فقد قامت بإدماج منظور جنساني في السياسات والبرامج الإنمائية على الصعيد الوطني أو القطاعي. |
Es preciso aprovechar y valerse de la amplia gama de posibilidades de cooperación técnica, incluso mediante marcos de gestión programáticos temáticos o sectoriales. | UN | وينبغي انتهاز جميع إمكانيات التعاون التقني واستغلالها، بما في ذلك استغلالها من خلال أطر إدارة البرامج القطاعية أو المواضيعية. |
En otros casos, la duplicación consiste en publicar estudios monográficos o sectoriales que, a continuación, se incluyen en otro estudio de carácter general publicado por el mismo departamento. | UN | وتشمل حالات الازدواج اﻷخرى نشر دراسات قطاعية أو مواضيعية، ثم دمجها في دراسة جديدة، أو مسح آخر أكثر عمومية تقوم ذات الإدارة بإصدارها. |
Por Apoyo presupuestario sectorial se entenderá la contribución financiera al presupuesto de un gobierno, gestionada por una entidad del gobierno, para lograr un conjunto determinado de resultados programáticos o sectoriales. | UN | appropriation line (باب الاعتماد) يعني فرع من الاعتماد يُرصد له مبلغ معين في قرار الاعتماد، ويؤذن في حدوده للمدير التنفيذي بنقل الأموال دون موافقة مسبقة. |
:: Actualización regular de la información sobre los programas, proyectos y actividades de las Naciones Unidas, mediante boletines, sitios Web, publicaciones específicas o sectoriales y sesiones de información | UN | :: القيام بصورة منتظمة بتقديم آخر المعلومات عن برامج الأمم المتحدة ومشاريعها وأنشطتها بواسطة الرسائل الإخبارية ومواقع شبكة الإنترنت والمنشورات والإحاطات الإعلامية عن مواضيع أو قطاعات محددة |