ويكيبيديا

    "o unidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو وحدات
        
    • أو الوحدات
        
    • أو وحداته
        
    • أو وحدة
        
    • أو وحداتها
        
    • أو بوحدات
        
    • أو حدات
        
    Establecer módulos o unidades dentro del territorio nacional para la debida atención a víctimas u ofendidos de delitos. UN إرساء نماذج أو وحدات داخل الإقليم الوطني لتقديم الرعاية الواجبة لضحايا الجرائم أو المتضررين منها؛
    Mecanismos desconcentrados ministeriales y sectoriales: las oficinas o unidades para la equidad de género 50 UN الآليات اللامركزية الوزارية والقطاعية: مكاتب أو وحدات الإنصاف بين الجنسين
    :: Instalación de Oficinas o unidades para la Equidad de Género como instancias facilitadoras del cambio institucional; e UN :: إنشاء مكاتب أو وحدات للإنصاف بين الجنسين باعتبارها جهات ميسّرة للتحول المؤسسي.
    Los errores de cobertura son los que se producen en el empadronamiento por la omisión o duplicación de personas o unidades de habitación. UN وتنشأ أخطاء التغطية عن حذف أو تكرر عد اﻷشخاص أو الوحدات السكنية في العد التعدادي.
    En Grecia, las mujeres concurren voluntariamente a hospitales o unidades móviles para someterse a reconocimientos preventivos. UN وتعتمد الفحوصات الوقائية في بلادنا على الزيارات الطوعية للنساء إلى المستشفيات أو الوحدات المتنقلة.
    La dotación aprobada para la MINURCAT comprende a 50 oficiales de enlace militar y 300 agentes de policía de las Naciones Unidas, sin contingentes militares o unidades de policía constituidas. UN يشمل قوام القوة المعتمدة للبعثة 50 موظف اتصال عسكري و 300 فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة، وليس لديها أي وحدات عسكرية أو وحدات شرطة مشكلة.
    La dotación aprobada para la MINURCAT comprende a 50 oficiales de enlace militar y 300 agentes de policía de las Naciones Unidas, sin contingentes militares o unidades de policía constituidas. UN يشمل قوام القوة المعتمدة للبعثة 50 موظف اتصال عسكري و 300 فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة، وليس لديها أي وحدات عسكرية أو وحدات شرطة مشكلة.
    La UNMIK no tiene contingentes militares o unidades de policía constituidas. UN ليس هناك لدى البعثة وحدات عسكرية أو وحدات شرطة مشكلة.
    El o los comandos locales precisan el o los objetivos, planifican la operación u operaciones, y ordenan a una unidad o unidades determinadas que lleven a cabo la operación o cumplan la orden. UN وتحدد القيادة أو القيادات المحلية الهدف أو اﻷهداف، وتخطط للعملية أو العمليات، وتصدر اﻷمر إلى وحدة أو وحدات معينة لتنفيذ العملية أو اﻷمر.
    56. La Comisión toma nota de que probablemente resulta difícil vincular a individuos o unidades concretas con determinados incidentes en que se atacaron deliberadamente objetivos civiles o éstos fueron blanco de ataques indiscriminados. UN ٥٦ - وتلاحظ اللجنة أن من المحتمل أن يتعذر ربط أشخاص معينين أو وحدات معينة بحوادث معينة هوجم فيها عمدا مدنيون أو أهداف مدنية أو تعرضوا لهجمات عشوائية.
    El carácter o la condición de haber sido militar, antiguo combatiente y la experiencia en el uso de armas sofisticadas son ingredientes que caracterizan al mercenario; sobre todo a los que son contratados para que participen en actividades de combate y entrenen a quienes formarán batallones, columnas o unidades de comando. UN وتشكل خاصية أو حالة كون الفرد عسكريا، ومن قدامى المقاتلين، ولديه الخبرة في استخدام اﻷسلحة المتقدمة، السمات التي يتسم بها المرتزق؛ ويتسم بها في المقام اﻷول الذين يجري التعاقد معهم للمشاركة في أنشطة قتالية وتدريب اﻷفراد الذين سيشكلون كتائب أو طوابير أو وحدات المغاوير.
    En la mayoría de los casos es posible llegar a conclusiones generales en cuanto a las fuerzas que participaron directamente en estos incidentes y en unos pocos casos se recibió información acerca de la identidad de personas o unidades militares concretas. UN وفي معظم الحالات، يمكن التوصل إلى استنتاجات عامة فيما يتعلق بماهية القوات المشتركة فيها بصورة مباشرة، وفي حالات قليلة، وردت معلومات عن هوية أشخاص معينين أو وحدات عسكرية معيﱠنة.
    Los infladores o módulos para bolsas de aire o los pretensores de los cinturones de seguridad podrán transportarse sin embalaje/envase en dispositivos, vehículos o unidades de transporte cerradas especiales para trasladarlos del lugar en que se fabrican a la planta de montaje. UN يجوز نقل أدوات نفخ الوسائد الهوائية، أو وحدات الوسائد الهوائية، أو سحابات أحزمة المقاعد، غير معبأة في وسائل أو مركبات مناولة مخصصة أو وحدات نقل مغلقة عند نقلها من مكان تصنيعها إلى منشأة التجميع.
    Los arrestos habrían sido efectuados por la policía, el ejército u otras agrupaciones militares o unidades policiales. UN وذُكر أن الاعتقالات نفذت على يد قوات الشرطة والجيش وغيرها من المنظمات العسكرية أو الوحدات التابعة للشرطة.
    Además, algunos grupos o unidades se anuncian y establecen con el propósito de dificultar la determinación de los integrantes y dirigentes de las fuerzas. UN إضافة إلى ذلك، يجري الإعلان عن بعض الجماعات أو الوحدات وتشكيلها بغرض التعتيم على الانتماء والقيادة.
    Por consiguiente, el Ministerio de Salud tiene en cuenta todas las cuestiones relacionadas con la frecuencia de los problemas y el desglose de los mismos por regiones o unidades de asignación. UN ولهذا، تضع وزارة الصحة في اعتبارها المسائل المتعلقة بتواتر المشاكل المختلفة وتفاصيلها حسب المناطق أو الوحدات.
    Los datos deberán incluir cifras sobre los gastos de todas las fuerzas o unidades que estén equipadas y capacitadas para manejar concretamente sistemas de transporte y lanzamiento de tales armas. UN وينبغي للبيانات المقدمة أن تتضمن النفقات المتعلقة بجميع القوات أو الوحدات المجهزة والمدربة خصيصا لتشغيل المنظومات اللازمة لنقل وإيصال مثل هذه اﻷسلحة.
    Los datos deberán incluir cifras sobre los gastos de todas las fuerzas o unidades que estén equipadas y capacitadas para manejar concretamente sistemas de transporte y lanzamiento de tales armas. UN وينبغي للبيانات المقدمة أن تتضمن النفقات المتعلقة بجميع القوات أو الوحدات المجهزة والمدربة خصيصا لتشغيل المنظومات اللازمة لنقل وإيصال مثل هذه اﻷسلحة.
    Una manera de percibir y analizar la estructura productiva de los países es fijarse en el tamaño de sus empresas o unidades económicas. UN 15 - ويمكن النظر إلى الهيكل الإنتاجي لبلد ما ودراسته بالتركيز على حجم شركاته التجارية أو وحداته الاقتصادية.
    Esa política de segregación israelí había desembocado en la fragmentación de la Franja de Gaza y la Ribera Occidental en 3 y 43 zonas o unidades aisladas respectivamente. UN وقد أدت سياسة الفصل الإسرائيلية إلى تجزئة قطاع غزة والضفة الغربية على التوالي إلى 3 و43 منطقة أو وحدة منعزلة.
    Ocho excombatientes del CNDP han declarado ante el Grupo de que había oficiales o unidades de las Fuerzas de Defensa de Rwanda que apoyaban activamente al CNDP. UN فقد أدلى ثمانية مقاتلين سابقين في المؤتمر بشهاداتهم لدى الفريق أفادوا فيها عن العمل النشط الذي يضطلع به ضباط هذه القوات أو وحداتها دعماً للمؤتمر.
    El segundo cuestionario se distribuyó en agosto de 2011 a todos los Estados Miembros que habían aportado contingentes o unidades de policía constituidas en los tres años anteriores. UN ونُشِرت الدراسة الثانية في آب/أغسطس 2011 على جميع الدول الأعضاء التي ساهمت بقوات أو بوحدات من الشرطة المشكلة في السنوات الثلاث السابقة.
    d) La adquisición de unidades de reducción de las emisiones, reducciones certificadas de las emisiones, unidades de la cantidad atribuida o unidades de absorción con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 2, 3 y 4 infra será suplementaria a las medidas nacionales adoptadas a los efectos de cumplir los compromisos contraídos en virtud del párrafo 1 del artículo 3. UN (د) يكون احتياز وحدات خفض الانبعاثات، أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمد، أو وحدات الكميات المسندة، أو حدات الإزالة بموجب الفقرات 2 و3 و4 أدناه مكملاً للإجراءات المحلية لغرض الوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة 1 من المادة 3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد