Otro objetivo importante de la promoción a nivel mundial es ayudar a movilizar recursos para programas de población y salud reproductiva. | UN | ومن بين الأهداف الرئيسية للدعوة على الصعيد العالمي المساعدة على تعبئة الموارد لفائدة البرامج السكانية وبرامج الصحة الإنجابية. |
De hecho, un objetivo importante de la reforma consiste en lograr una gestión integrada de los recursos relacionados con conferencias. | UN | والواقع أن من الأهداف الرئيسية للإصلاح إدارة الموارد المتصلة بالمؤتمرات إدارة متكاملة. |
Un objetivo importante del subprograma consiste en apoyar la incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات. |
De ahí que un objetivo importante sea aumentar la IED en el mundo en desarrollo. | UN | وتبعا لذلك، من الأهداف الهامة زيادة ذلك الاستثمار في العالم النامي. |
El Pacto todavía no ha sido ratificado universalmente; este es un objetivo importante, por lo que se podrían examinar medios para promover su aplicación; | UN | ولم يتم حتى اﻵن التصديق على العهد على نطاق العالم، وذلك هدف هام ويمكن النظر في الوسائل اللازمة لتعزيز التنفيذ؛ |
Además, la conservación de la diversidad biológica de los bosques ha sido ampliamente reconocida como un objetivo importante de su ordenación sostenible. | UN | وعلاوة على ذلك، يُعترف بحفظ التنوع البيولوجي في الغابات على نطاق واسع كهدف من الأهداف المهمة للإدارة المستدامة للغابات. |
Un objetivo importante de las actividades espaciales de Suecia es contribuir al desarrollo a largo plazo de la industria espacial sueca. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للأنشطة الفضائية السويدية في المساهمة في التطوير الطويل الأجل للصناعة الفضائية السويدية. |
Otro objetivo importante de la promoción mundial es ayudar a movilizar recursos para los programas de población y salud reproductiva. | UN | ومن الأهداف الرئيسية الأخرى لأنشطة الدعوة العالمية المساعدة على تعبئة الموارد لبرامج السكان والصحة الإنجابية. |
Un objetivo importante del proceso era definir orientaciones futuras en esferas fundamentales para superar la brecha digital. | UN | وكان أحد الأهداف الرئيسية للعملية هو تخطيط التوجهات المستقبلية في مجالات بالغة الأهمية لسد الفجوة الرقمية. |
objetivo importante del Equipo de Tareas ha sido la preparación del Manual de Estadísticas del Comercio Internacional de Servicios. | UN | وتتضمـن الأهداف الرئيسية لفرقة العمل وضع دليل إحصاءات التجارة الدولية للخدمات. |
Un objetivo importante es revitalizar la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente en su calidad de principal foro político de África en la esfera del medio ambiente. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في تنشيط المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، باعتباره محفل السياسات الأفريقي الرئيسي في مجال البيئة. |
Un objetivo importante de este programa era la aplicación eficaz de las nuevas tecnologías de las comunicaciones por satélite. | UN | ومن الأهداف الهامة لذلك البرنامج تحقيق استخدام فعال لتكنولوجيات الاتصالات الساتلية التي تشهد تطوراً منذ عهد قريب. |
Un objetivo importante de esta Ley es la creación de un organismo nacional, cuya principal responsabilidad es la aplicación de la Convención. | UN | وأحد الأهداف الهامة لقانون اتفاقية الأسلحة الكيميائية هو إنشاء سلطة وطنية تكون مسؤوليتها الرئيسية تنفيذ الاتفاقية. |
La aplicación de estructuras de metadatos uniformes y comunes se ha señalado como un objetivo importante. | UN | وكان من بين الأهداف الهامة التي حددت، الأخذ بهياكل مشتركة للبيانات الفوقية الموحدة. |
Un objetivo importante es promover el establecimiento de nuevas zonas donde sea necesario y factible. | UN | وأحد الأهداف الهامة هو تشجيع إنشاء مناطق جديدة عند الاقتضاء وبقدر الإمكان. |
Un objetivo importante estriba en conseguir que los funcionarios de los establecimientos penitenciarios no sepan en qué momento recibirán la visita de inspección. | UN | ومن أحد الأهداف الهامة الوصول إلى وضع لا يمكن فيه للموظفين الذين تُناط بهم مسؤولية مرافق الاحتجاز معرفة متى يجري رصدهم. |
Esto contribuirá a reducir apreciablemente los desequilibrios de la balanza exterior, un objetivo importante. | UN | وسيسهم هذا في هدف هام هو اﻹقلال من اختلالات الميزان الخارجي. |
Muchos países están empeñados en la paz y la seguridad en otras partes del mundo, pero una mayor participación de la comunidad internacional en África sigue siendo un objetivo importante. | UN | ورغم أن العديد من البلدان ملتزمة بتحقيق السلام والأمن في مناطق أخرى من العالم، فإن زيادة مشاركة المجتمع الدولي في أفريقيا ما زالت من الأهداف المهمة. |
Otro objetivo importante de la promoción a nivel mundial es ayudar a movilizar recursos para programas de población y salud reproductiva. | UN | وثمة هدف رئيسي آخر للدعوة على الصعيد العالمي وهو المساعدة على تعبئة الموارد لبرامج السكان والصحة الإنجابية. |
Otro objetivo importante es la creación de capacidad de gestionar la deuda. | UN | ويشكل بناء القدرات اللازمة للتحكم بالديون، هو أيضا، هدفا هاما. |
El UNICEF mantendría su estrecha colaboración con los Comités Nacionales pro UNICEF para alcanzar este objetivo importante. B. Aprobación del programa | UN | وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام. |
Habida cuenta de que la reducción de la mortalidad materna era un objetivo importante para ambas organizaciones, esa delegación deseaba saber más acerca de la coordinación de sus actividades. | UN | ونظرا لأن خفض الوفيات النفاسية يمثل هدفاً هاماً لكلا المنظمتين، أبدى الوفد رغبته في معرفة المزيد عن تنسيق أنشطتهما. |
Otro objetivo importante es la mitigación de la extrema pobreza. | UN | وهناك هدف مهم آخر يتمثل في وضع حد للأزمة الحادة للغاية التي يعاني منها الفقراء. |
Un objetivo importante del nuevo programa es garantizar que los beneficios de los diversos planes gubernamentales para los grupos desfavorecidos lleguen a los sectores menos privilegiados de las comunidades minoritarias. | UN | ومن أهم أهداف ذلك البرنامج الجديد ضمان استفادة فئات الأقليات المحرومة من مختلف المشاريع الحكومية المخصصة لها. |
Las mujeres constituyen un objetivo importante en este programa. | UN | وتشكل النساء مجموعة مستهدفة هامة في هذا البرنامج. |
Estas aclaraciones serán un objetivo importante de las deliberaciones que celebrarán el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios en 1999. | UN | وستشكل هذه التوضيحات نقطة تركيز هامة في المناقشات بين مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة التنفيذية المعنية بحقوق اﻹنسان خلال عام ١٩٩٩. |
El panelista del IIRC dijo que debían ser fijadas por la empresa teniendo en cuenta que el objetivo importante era tener valor a largo plazo. | UN | وعلَّق المتحدِّث الذي يمثل اللجنة الدولية للإبلاغ المتكامل بأن الشركات يجب أن تحدد هذه المعايير على اعتبار أن الهدف المهم هو الحصول على قيمة طويلة الأجل. |
El fortalecimiento de las Naciones Unidas sigue siendo un objetivo importante para Nueva Zelandia. | UN | لا يزال تعزيز اﻷمم المتحدة هدفا مهما بالنسبة لنيوزيلندا. |
La armonización del catálogo principal de productos con el Sistema de Codificación Común de las Naciones Unidas es un objetivo importante y constituye un reto. | UN | إن تنسيق هذه القائمة الرئيسية مع نظام الأمم المتحدة الموحد للترميز يمثل هدفاً مهماً وحفازاً. |