Es importante que la opinión pública pueda debatir ampliamente los objetivos a largo plazo. | UN | ومن المهم أن يشمل وضع الأهداف الطويلة الأجل مناقشة عامة واسعة النطاق. |
Tampoco había ninguna claridad acerca de quién debía establecer los objetivos a largo plazo para las asociaciones con esas organizaciones. | UN | كما لا يوجد أي وضوح بشأن من يجب أن يضع الأهداف الطويلة الأجل للشراكات مع هذه المنظمات. |
El orador afirmó que los objetivos a largo plazo de su Gobierno estaban en consonancia con los del Programa de Acción de la CIPD. | UN | وأكد أن هذه الأهداف الطويلة الأجل التي تريد الحكومة تحقيقها تنسجم مع أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Debe tenerse en cuenta que, aunque el proceso del Oriente Medio tiene objetivos a largo plazo, tiene también sus límites temporales. | UN | ويجب ألا نغفل أنه وإن كانت عملية الشرق اﻷوسط ذات أهداف طويلة اﻷجل فإن لها أيضا حدودا زمنية. |
Israel cree que el logro de objetivos a largo plazo contribuye a la estabilidad y la seguridad regionales e internacionales. | UN | وتؤمن إسرائيل بأن تحديد أهداف طويلة الأجل من شأنه أن يسهم في إحلال السلام والاستقرار الإقليميين والدوليين. |
El orador afirmó que los objetivos a largo plazo de su Gobierno estaban en consonancia con los del Programa de Acción de la CIPD. | UN | وأكد أن هذه الأهداف الطويلة الأجل التي تريد الحكومة تحقيقها تنسجم مع أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Existencia de objetivos a largo plazo, claramente formulados, para la organización | UN | الأهداف الطويلة الأجل وضعت بوضوح للمنظمة |
Existencia de objetivos a largo plazo, claramente formulados, para la organización. | UN | الأهداف الطويلة الأجل وضعت بوضوح للمنظمة. |
Si bien debemos centrarnos en esos objetivos a largo plazo, tampoco debemos perder de vista los imperativos de nuestro tiempo. | UN | ورغم أننا يجب أن نركز على الأهداف الطويلة الأجل تلك، يجب أيضا ألا تغيب عن أذهاننا المتطلبات الأساسية لعصرنا هذا. |
Criterio 3: Existencia de objetivos a largo plazo, claramente formulados, para la Organización | UN | المعيار 3 الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة صيغت بوضوح |
El Pakistán comparte los objetivos a largo plazo que se pretenden conseguir con el proyecto de resolución. | UN | وتتشاطر باكستان الأهداف الطويلة الأجل التي يسعى مشروع القرار إلى تحقيقها. |
La Caja estaba suficientemente diversificada y tenía objetivos a largo plazo. | UN | وكان الصندوق متسما بالتنوع إلى حد كبير، كما كانت له أهداف طويلة اﻷجل. |
Nuestra cooperación con África tiene objetivos a largo plazo. | UN | وإننا نسعى في تعاوننا مع أفريقيا إلى تحقيق أهداف طويلة الأجل. |
Es importante identificar estas nuevas esferas de cooperación y centrarse en unos objetivos a largo plazo. | UN | وهذه المجالات الجديدة للتعاون من المهم تحديدها، والتركيز على أهداف طويلة الأجل. |
objetivos a largo plazo y mandatos específicos, cuantificables, asequibles, | UN | وجود أهداف طويلة الأجل وولايات محددة قابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة بالموضوع |
Por consiguiente, éstos no pueden considerarse objetivos a largo plazo para la Organización. | UN | وبذا لا يمكن اعتبارها أهدافاً طويلة الأجل للمنظمة. |
En los debates se establecieron diversos objetivos a largo plazo. | UN | وقد تم تحديد عدة أهداف بعيدة المدى أثناء المناقشات. |
En conjunto, el texto está inspirado por los sentimientos y no por la seriedad, por la pasión y no por la razón, por los cálculos a corto plazo y no por objetivos a largo plazo. | UN | وهذا النص، إجمالا، نابع من المشاعر بدلا من الجديـة، ومـن العاطفـة بـدلا مـن المنطـق، ومـن الحسابات القصيرة اﻷجل بدلا من اﻷهداف طويلة اﻷجل. |
Es preciso entablar un diálogo más abierto entre los interesados para fijar objetivos a largo plazo. | UN | ولا بد من إقامة حوار أكثر صراحة بين أصحاب المصالح على المستويات المحلية بهدف تحديد الأهداف على المدى البعيد. |
Megapolis Express publicó lo siguiente: " No puede negarse que si el Frente Popular de Azerbaiyán se había planteado verdaderamente objetivos a largo plazo, éstos se han alcanzado. | UN | وورد ما يلي فيما كتبته مجلة ميغابوليس إكسبرس: " إذا كانت الجبهة الشعبية لأذربيجان قد حددت بالفعل أهدافا بعيدة المدى، فإنها لا يمكن إنكار أنها قد تحققت. |
El plan de acción para 2009 establece objetivos a largo plazo para 2015. | UN | وتحدد خطة العمل لعام 2009 أهدافا طويلة الأجل حتى عام 2015. |
Creación de una hoja de ruta con incentivos que valore cada vez más los objetivos a largo plazo | UN | بـاء - وضع خارطة طريق تحفيزية تعطي أهمية متزايدة للأهداف الطويلة المدى |
En las actividades futuras de eliminación habría que evaluar las oportunidades a corto plazo en relación con los objetivos a largo plazo. | UN | ينبغي موازنة الفرص المتاحة في الوقت القريب مقارنة بالأهداف الطويلة الأجل في مستقبل عملية التخلص. |
b) ¿Qué medidas pueden tomar los Estados partes para que la financiación, la tecnología, los conocimientos y la experiencia se empleen en objetivos a largo plazo como la atención a las comunidades afectadas? | UN | (ب) ما هي الخطوات التي يمكن أن تتخذها الدول الأطراف لضمان استخدام التمويل، والتكنولوجيا، والمهارات والخبرات من أجل تحقيق الأهداف طويلة الأجل، كتقديم الرعاية للمجتمعات المتضررة؟ |
Estamos convencidos de que la elaboración de un marco estratégico decenal facilitará la definición de los objetivos a largo plazo de la francofonía. | UN | ونحن مقتنعون بأن إعداد إطار العشر سنوات الاستراتيجي سييسِّر تحديد الأهداف البعيدة الأجل للفرانكوفونية. |
Estrecha vinculación de los programas de la organización con sus objetivos a largo plazo | UN | برامج المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل |