Referencia temporal preferida: año objeto de informe | UN | الإطار الزمني المفضل: السنة المشمولة بالتقرير |
Los datos cuantitativos o las estimaciones deben referirse al año objeto de informe. | UN | ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
Referencia temporal preferida: año objeto de informe | UN | الإطار الزمني المفضل: السنة المشمولة بالتقرير |
Referencia temporal preferida: año objeto de informe | UN | الإطار الزمني المفضل: السنة المشمولة بالتقرير |
Los datos cuantitativos o las estimaciones deben referirse al año objeto de informe. | UN | ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
Referencia temporal preferida: año objeto de informe | UN | الإطار الزمني المفضل: السنة المشمولة بالتقرير |
Número de países que impulsaron diversas actividades de reducción de la oferta de drogas en el año objeto de informe | UN | عدد البلدان التي أبلغت عن مشاركتها النشطة في مختلف أنشطة خفض عرض المخدِّرات خلال السنة المشمولة بالتقرير |
En total, se llevaron a cabo más de 20 misiones interinstitucionales de evaluación durante el período objeto de informe. | UN | وإجمالا، فقد أوفد ما يزيد على 20 بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En vista del conflicto en curso en el Sudán meridional, no existen planes para la repatriación masiva de sudaneses en el período objeto de informe. | UN | ونظراً للنزاع الجاري في جنوب السودان، لا توجد خطط للعودة الجماعية للسودانيين ضمن الفترة المشمولة بالتقرير. |
Durante el período objeto de informe se distribuyeron alimentos por un valor total de 121,7 millones de dólares. | UN | وقد وزع من المواد الغذائية ما تبلغ قيمته اﻹجمالية ١٢١,٧ مليون دولار في هذا القطاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Todas se refieren al año pasado, que es el período objeto de informe. | UN | وتشير جميع الأسئلة الى العام الماضي، بوصفه الفترة المشمولة بالتقرير. |
Se deben suministrar estimaciones correspondientes al año objeto de informe. | UN | 57 ينبغي أن تكون التقديرات المقدمة عن السنة المشمولة بالتقرير. |
El OOPS también ofreció durante el período objeto de informe educación de recuperación a sus alumnos y asesoramiento psicológico a niños y adultos. | UN | كما وفرت الوكالة التثقيف العلاجي لتلاميذها والمشورة النفسانية للأطفال والكبار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Durante el período objeto de informe no se produjeron actos significativos de violencia contra el personal de la SFOR. | UN | ولم تجر أحداث عنف ذات بال ضد أفراد قوة تحقيق الاستقرار خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Este objetivo se reajustó desde el último período objeto de informe. | UN | وقد عُدل هذا الرقم المستهدف عن الرقم المبلَّغ عنه في الفترة المشمولة بالتقرير الأخير. |
Sí. Sírvase describir las dificultades con que se ha tropezado durante el año objeto de informe | UN | نعم، يرجى وصف أي صعوبات صودفت خلال السنة المشمولة بالتقرير |
Todas se refieren al año pasado, que es el período objeto de informe. | UN | وتتعلق جميع الأسئلة بالسنة التقويمية الماضية وهي السنة المشمولة بالتقرير. |
Todas las estimaciones deben corresponder al año objeto de informe. | UN | ويجب أن ترتبط التقديرات المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
Todas se refieren al año pasado, que es el período objeto de informe. | UN | وتتعلق جميع الأسئلة بالسنة التقويمية الماضية وهي السنة المشمولة بالتقرير. |
Durante el período objeto de informe, la promulgación de las modalidades no tuvo efectos sobre las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ولم يكن لإقرار هذه الطرائق أي أثر على أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Durante el período objeto de informe, se amplió la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de promoción de la integridad y fomento de la capacidad sustantiva de los fiscales. | UN | وقد اتّسع عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خلال الفترة التي يشملها التقرير فيما يتعلق بتعزيز نزاهة أعضاء النيابة العامة وبناء قدراتهم الموضوعية. |
El anexo I al presente informe contiene información financiera correspondiente al período objeto de informe por partida presupuestaria, mientras que el anexo II incluye información complementaria sobre las variaciones más importantes. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير معلومات اﻷداء المالي للفترة التي يغطيها التقرير حسب بنود الميزانية، مع تقديم معلومات تكميلية عن تغيرات هامة معروضة في المرفق الثاني. |
La consolidación de todas las actividades conjuntas de la ONUDI se basa en los coeficientes de repartición de gastos aplicables a los correspondientes períodos objeto de informe. | UN | ويستند توحيد جميع مشاريع اليونيدو المشتركة إلى نسب تقاسم التكاليف المطبّقة على فترات الإبلاغ الموافقة لها. |